
죠죠 모르는 사람이 봐도
죠죠드립인거 아는 대사

한국판 대사 : 요동친다 하트...! 불타버릴만큼 히트...!
일본판 대사 : 高鳴るハート … ! 燃えるほどヒートゥ…!!
일본어 원문 : ふるえるぞハート! 燃えつきるほどヒート!!
일본어 원문이랑 다르게 적혀있음
뭐 패러디 한건지는 눈치챌 정도.
저작권 회피기동일수도 있긴 하지만
아니 이런건 좀 못 살리나...

죠죠 모르는 사람이 봐도
죠죠드립인거 아는 대사

한국판 대사 : 요동친다 하트...! 불타버릴만큼 히트...!
일본어 원문 : ふるえるぞハート! 燃えつきるほどヒート!!
일본어 원문이랑 다르게 적혀있음
뭐 패러디 한건지는 눈치챌 정도.
저작권 회피기동일수도 있긴 하지만
아니 이런건 좀 못 살리나...
저짝이 우리보다 저작권에 더 민감해서
저짝이 우리보다 저작권에 더 민감해서
저작권 때문인가? 흐으으음.