유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/5061238

카제나) 로컬라이징하는 것도 아니고 해외랑 국내랑 대사가 다를 이유가 있음?

아무리 스토리 초반이라지만 그래도 텍스트 량이 상당할텐데


한국만 유저 엿먹으한 식의 텍스트로 교체할 이유가 뭐임?




거의 뭐 증오의 영역인데 ㅋㅋ... 

댓글
  • SnowSlide_ 2025/10/24 03:20

    그건 퍼블리셔가 있고, 퍼블리셔가 현지화 의향이 있을때나 그렇지, 이건 직접 서비스 잖아?

  • zoo779 2025/10/24 03:30

    솔직히 그것도 얘네들 번역 자동 사냥 돌렸을 거 같아서 번역가들이 알아서 커버 쳤을 거 같음 어느쪽이든 결과적으로 한국어 ㅈ 같이 낸 건 변함 없는 사실...

  • zoo779 2025/10/24 03:15

    보통은 해외 재량으로 바꾼 케이스 특히 일본은 자주 그렇더라 블루아카나 미호요 게임때도 그랬고 게임이 아니여도 영화판으로 가도 MCU 영화들이라던지 그렇고

    (f1eVHB)

  • SnowSlide_ 2025/10/24 03:20

    그건 퍼블리셔가 있고, 퍼블리셔가 현지화 의향이 있을때나 그렇지, 이건 직접 서비스 잖아?

    (f1eVHB)

  • Keira Gurdjieva 2025/10/24 03:27

    근데 붕스 같은경우가 있음 일음과 한음 성격이 완전히 다름 대표가 아낙사 케리드라

    (f1eVHB)

  • zoo779 2025/10/24 03:30

    솔직히 그것도 얘네들 번역 자동 사냥 돌렸을 거 같아서 번역가들이 알아서 커버 쳤을 거 같음 어느쪽이든 결과적으로 한국어 ㅈ 같이 낸 건 변함 없는 사실...

    (f1eVHB)

(f1eVHB)