유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/503991

" 센스있는 강 이름 번역하기 ".lotr

shire river.gif

 

 

샤이어와 그 바깥 세상을 경계짓는 강이 하나 있었으니,

 

바로 요정어로 "바란두인"이라고 불리는 강이었다.

 

 

그 이름은 "황금빛-갈색 강"이라는 뜻이었다.

 

 

 

shire mill.gif

 

 

하지만 호빗들은 이 강을 자기들의 언어로

 

"브란다-닌", 즉 경계-강이라고 불렀다.

 

 

나중에 그들은 그 강 이름을 말장난으로 바꿔불렀다고 한다.

 

"브랄다-힘", 그 뜻은 "지독한 맥주"였다.

 

 

 

eriador river.gif

 

 

강 색깔이 맥주와 비슷하다고 붙혀진 이름이었다고 한다.


톨킨은 저 명칭을 영어로 " 브랜디와인 강 "이라고 번역했다.

 

 

 

요정어 단어와도 발음이 비슷하고

 

호빗어 단어의 뜻과도 비슷한 갓-번역이라고.

 

댓글
  • Shamsiel 2018/02/03 14:48

    소주맥주강

  • 笹岡ぐんぐ 2018/02/03 14:47

    부랄?

    (auWY5B)

  • Shamsiel 2018/02/03 14:48

    소주맥주강

    (auWY5B)

  • 아이베타 2018/02/03 16:02

    소맥강이 가깝지 않을까

    (auWY5B)

  • 종결장 2018/02/03 14:49

    바란두인 바안두인 .. 안두인?

    (auWY5B)

(auWY5B)