산스크리트어(범어)로 쓴 불경 300권 이상들을 중국어로 모두 번역한 쿠마라지바
https://cohabe.com/sisa/5023709
번역은 토가 나올 정도로 존나게 역겹다 라고 말한 번역가
- 위고비부작용도 많다는데 그런거에 의지 하지 말고 [17]
- 발찌의제왕 | 2025/10/08 17:31 | 315
- 이런 여자가 사귀자고 하면 사귐? [29]
- 구라밈 | 2025/10/08 17:31 | 439
- 요테이 하면서 느낀건데 문화의 힘이 참 대단한거 같다 [17]
- 해물이에요 | 2025/10/08 17:30 | 305
- 또다시 기적을 재현하려던 예수님 [7]
- 대마왕 고루시쨩 | 2025/10/08 17:29 | 536
- 디지몬)유대의 힘으로 초궁극체가 된 디지몬 [7]
- 쫀득한 카레 | 2025/10/08 17:29 | 590
- 약혐) 호러물 사일런트 힐 f 여주인공의 대사 [10]
- 데스티니드로우 | 2025/10/08 17:28 | 982
- 트릭컬)이리로 들어오도록 해 [7]
- 9463969900 | 2025/10/08 17:28 | 774
- 에로 동인지의 유용한 효과.jpg [18]
- 쿠르스와로 | 2025/10/08 17:28 | 794
- 번역은 토가 나올 정도로 존나게 역겹다 라고 말한 번역가 [4]
- 심장이 Bounce | 2025/10/08 17:27 | 950
- 편의점 알바들이 제일 싫어하는 거 [6]
- 614824637 | 2025/10/08 17:26 | 710
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.