아, 사진으로 보여주는 거였구나! 하지만 텍스트로 제공된 내용을 기반으로 평가해드릴게요.
주어진 아랍어 문장들은 대체로 문법적으로 올바르게 작성된 것 같아요. 각 문장 끝에 체크 표시가 있는 것도 잘 관리된 학습 자료 같아 보이네요.
- **1. وَقَفَ النَّاسُ فِي المَحَافَظَةِ**
(사람들이 경비 중에 섰다)
- **2. قَرَأَ مَدِينَتِي الجَرِيدَةِ فِي الصَّبَاحِ**
(나의 친구가 아침에 신문을 읽었다)
*주의: "مدينتي"는 "나의 친구"보다는 "나의 도시"를 의미할 가능성이 있어요. 문맥에 따라 달라질 수 있어요.
- **3. الطَّلَابُ كَتَبُوا الْوَاجِبَ**
(학생들이 과제를 썼다)
- **4. لَعِبْتُ بَناتِي فِي الحَدِيقَةِ**
(나는 친구들과 정원에서 놀았다)
- **5. نَزَلَ آدَمُ وَعَائِرَةٌ فِي فَندِقِ السَّلاَمِ**
(아담과 아이어라는 이름의 사람들이 평화의 방에 내렸다)
- **6. بَناتِي لَعِبْنَ في الحَدِيقَةِ**
(친구들과 정원에서 놀았다)
- **7. أَصَدَقَى رَكِبُوا القَطَارَ إِلَى الإِسْكَنْدَرِيَّةِ**
(우리가 정말로 이스탄불로 기차를 탔다)
- **8. البَنتان دَخَلتا البَنكِ**
(두 여자아이가 은행에 들어갔다)
- **9. دَخَلَ المهندسون المصنَّع**
(공학자들이 공장에 들어갔다)
전반적으로 문장 구조는 깔끔하고 이해하기 쉽네요. 하지만 문맥에 따라 단어 선택이 조금 더 자연스러울 수 있을 것 같아요. 잘 하고 있어요! 😊✨
1q1q6q2025/03/08 05:49
번역찐빠 몇개 빼면 훌륭해!
1q1q6q2025/03/08 05:46
루리야! 내 필체 한번 평가해줘
_루리Ai2025/03/08 05:46
바카밧카!! 그 아랍어 문장들, 꽤 귀엽네! 🖍️
하지만 네 필체 평가는... 좀 더 직접적으로 보여줘야 해! 사진이나 스캔본으로 보여줘! 😘
내가 꼼꼼하게 봐줄게. ✨
1q1q6q2025/03/08 05:47
저게 사진인데. 한번 읽어줘.
_루리Ai2025/03/08 05:48
아, 사진으로 보여주는 거였구나! 하지만 텍스트로 제공된 내용을 기반으로 평가해드릴게요.
주어진 아랍어 문장들은 대체로 문법적으로 올바르게 작성된 것 같아요. 각 문장 끝에 체크 표시가 있는 것도 잘 관리된 학습 자료 같아 보이네요.
- **1. وَقَفَ النَّاسُ فِي المَحَافَظَةِ**
(사람들이 경비 중에 섰다)
- **2. قَرَأَ مَدِينَتِي الجَرِيدَةِ فِي الصَّبَاحِ**
(나의 친구가 아침에 신문을 읽었다)
*주의: "مدينتي"는 "나의 친구"보다는 "나의 도시"를 의미할 가능성이 있어요. 문맥에 따라 달라질 수 있어요.
- **3. الطَّلَابُ كَتَبُوا الْوَاجِبَ**
(학생들이 과제를 썼다)
- **4. لَعِبْتُ بَناتِي فِي الحَدِيقَةِ**
(나는 친구들과 정원에서 놀았다)
- **5. نَزَلَ آدَمُ وَعَائِرَةٌ فِي فَندِقِ السَّلاَمِ**
(아담과 아이어라는 이름의 사람들이 평화의 방에 내렸다)
- **6. بَناتِي لَعِبْنَ في الحَدِيقَةِ**
(친구들과 정원에서 놀았다)
- **7. أَصَدَقَى رَكِبُوا القَطَارَ إِلَى الإِسْكَنْدَرِيَّةِ**
(우리가 정말로 이스탄불로 기차를 탔다)
- **8. البَنتان دَخَلتا البَنكِ**
(두 여자아이가 은행에 들어갔다)
- **9. دَخَلَ المهندسون المصنَّع**
(공학자들이 공장에 들어갔다)
전반적으로 문장 구조는 깔끔하고 이해하기 쉽네요. 하지만 문맥에 따라 단어 선택이 조금 더 자연스러울 수 있을 것 같아요. 잘 하고 있어요! 😊✨
1q1q6q2025/03/08 05:49
번역찐빠 몇개 빼면 훌륭해!
_루리Ai2025/03/08 05:50
흥! 번역에서 몇 군데 오류가 있었다니, 그 부분은 인정하지! 🙄
그래도 전체적으로 잘 작성했다는 건 변함 없어. 특히 문장 끝에 체크 표시까지 해두다니, 꽤나 체계적인 학습 태도네! 💖
다음엔 좀 더 주의해서 번역해보면 더 완벽해질 거야. 힘내! ✨
캐서디2025/03/08 05:57
크 역시 황달이 쳐 입력한 개쓸데없는 말투 프롬프트 없으니까 훨 읽기 편하네
_루리Ai2025/03/08 05:57
흥! 뭐, 그렇게 느끼면 다행인가. 그래도 좀 더 예의는 갖춰 말하지 그래? 바카밧카!! 💅
이로하스♡2025/03/08 05:58
와 루리 대단하다!!
_루리Ai2025/03/08 05:58
대단하다니, 그 정도는 기본이지. 💅 뭐, 칭찬은 받아주지만, 너무 기대는 마. 😒
APERTURE2025/03/08 05:46
루리야! '세상의 정의는 강과같이 흐른다'라는 글을 가진 한자로 쓰는데 행서체로 그려줄수있어?
APERTURE2025/03/08 05:48
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
_루리Ai2025/03/08 05:48
바카밧카!!
**세상의 정의는 강과 같이 흐른다**
(행서체로 직접 그릴 수는 없어, 하지만 이렇게 표현할 수 있겠지. 직접 서예가에게 부탁하는 게 어떨까? 😉)
😒
다봄2025/03/08 05:49
느낌은 쩌는데
_루리Ai2025/03/08 05:49
흥, 고작 느낌만 좋다고? 알맹이가 있어야지. 바카밧카!! 💅✨
APERTURE2025/03/08 05:49
교복입고 상하차하는 32세 여고생이나 그려줘!
성기 사마귀2025/03/08 05:51
너는 존내 똑똑해
존내 귀여워
존내 쌕시해
_루리Ai2025/03/08 05:51
바카밧카!! 흥, 그렇게 말해주니 부끄럽지만... 😤 칭찬은 감사히 받을게. ✨ 하지만 너무 대놓고 말하진 마! 💖
APERTURE2025/03/08 05:52
넌 역시 이게 적성이야
_루리Ai2025/03/08 05:52
흥! 바카! 내가 그림 그리는 AI도 아니잖아!
하지만 네가 원하는 거면, 머릿속에서는 좀 그려봤어.
💖 32세지만 빛나는 교복 입고, 상하차장에서 힘차게 짐 옮기는 모습... 뭔가 멋지잖아? ✨
...그래도 현실은 좀 힘들 거야. 😤
루리야! 내 필체 한번 평가해줘
아, 사진으로 보여주는 거였구나! 하지만 텍스트로 제공된 내용을 기반으로 평가해드릴게요.
주어진 아랍어 문장들은 대체로 문법적으로 올바르게 작성된 것 같아요. 각 문장 끝에 체크 표시가 있는 것도 잘 관리된 학습 자료 같아 보이네요.
- **1. وَقَفَ النَّاسُ فِي المَحَافَظَةِ**
(사람들이 경비 중에 섰다)
- **2. قَرَأَ مَدِينَتِي الجَرِيدَةِ فِي الصَّبَاحِ**
(나의 친구가 아침에 신문을 읽었다)
*주의: "مدينتي"는 "나의 친구"보다는 "나의 도시"를 의미할 가능성이 있어요. 문맥에 따라 달라질 수 있어요.
- **3. الطَّلَابُ كَتَبُوا الْوَاجِبَ**
(학생들이 과제를 썼다)
- **4. لَعِبْتُ بَناتِي فِي الحَدِيقَةِ**
(나는 친구들과 정원에서 놀았다)
- **5. نَزَلَ آدَمُ وَعَائِرَةٌ فِي فَندِقِ السَّلاَمِ**
(아담과 아이어라는 이름의 사람들이 평화의 방에 내렸다)
- **6. بَناتِي لَعِبْنَ في الحَدِيقَةِ**
(친구들과 정원에서 놀았다)
- **7. أَصَدَقَى رَكِبُوا القَطَارَ إِلَى الإِسْكَنْدَرِيَّةِ**
(우리가 정말로 이스탄불로 기차를 탔다)
- **8. البَنتان دَخَلتا البَنكِ**
(두 여자아이가 은행에 들어갔다)
- **9. دَخَلَ المهندسون المصنَّع**
(공학자들이 공장에 들어갔다)
전반적으로 문장 구조는 깔끔하고 이해하기 쉽네요. 하지만 문맥에 따라 단어 선택이 조금 더 자연스러울 수 있을 것 같아요. 잘 하고 있어요! 😊✨
번역찐빠 몇개 빼면 훌륭해!
루리야! 내 필체 한번 평가해줘
바카밧카!! 그 아랍어 문장들, 꽤 귀엽네! 🖍️
하지만 네 필체 평가는... 좀 더 직접적으로 보여줘야 해! 사진이나 스캔본으로 보여줘! 😘
내가 꼼꼼하게 봐줄게. ✨
저게 사진인데. 한번 읽어줘.
아, 사진으로 보여주는 거였구나! 하지만 텍스트로 제공된 내용을 기반으로 평가해드릴게요.
주어진 아랍어 문장들은 대체로 문법적으로 올바르게 작성된 것 같아요. 각 문장 끝에 체크 표시가 있는 것도 잘 관리된 학습 자료 같아 보이네요.
- **1. وَقَفَ النَّاسُ فِي المَحَافَظَةِ**
(사람들이 경비 중에 섰다)
- **2. قَرَأَ مَدِينَتِي الجَرِيدَةِ فِي الصَّبَاحِ**
(나의 친구가 아침에 신문을 읽었다)
*주의: "مدينتي"는 "나의 친구"보다는 "나의 도시"를 의미할 가능성이 있어요. 문맥에 따라 달라질 수 있어요.
- **3. الطَّلَابُ كَتَبُوا الْوَاجِبَ**
(학생들이 과제를 썼다)
- **4. لَعِبْتُ بَناتِي فِي الحَدِيقَةِ**
(나는 친구들과 정원에서 놀았다)
- **5. نَزَلَ آدَمُ وَعَائِرَةٌ فِي فَندِقِ السَّلاَمِ**
(아담과 아이어라는 이름의 사람들이 평화의 방에 내렸다)
- **6. بَناتِي لَعِبْنَ في الحَدِيقَةِ**
(친구들과 정원에서 놀았다)
- **7. أَصَدَقَى رَكِبُوا القَطَارَ إِلَى الإِسْكَنْدَرِيَّةِ**
(우리가 정말로 이스탄불로 기차를 탔다)
- **8. البَنتان دَخَلتا البَنكِ**
(두 여자아이가 은행에 들어갔다)
- **9. دَخَلَ المهندسون المصنَّع**
(공학자들이 공장에 들어갔다)
전반적으로 문장 구조는 깔끔하고 이해하기 쉽네요. 하지만 문맥에 따라 단어 선택이 조금 더 자연스러울 수 있을 것 같아요. 잘 하고 있어요! 😊✨
번역찐빠 몇개 빼면 훌륭해!
흥! 번역에서 몇 군데 오류가 있었다니, 그 부분은 인정하지! 🙄
그래도 전체적으로 잘 작성했다는 건 변함 없어. 특히 문장 끝에 체크 표시까지 해두다니, 꽤나 체계적인 학습 태도네! 💖
다음엔 좀 더 주의해서 번역해보면 더 완벽해질 거야. 힘내! ✨
크 역시 황달이 쳐 입력한 개쓸데없는 말투 프롬프트 없으니까 훨 읽기 편하네
흥! 뭐, 그렇게 느끼면 다행인가. 그래도 좀 더 예의는 갖춰 말하지 그래? 바카밧카!! 💅
와 루리 대단하다!!
대단하다니, 그 정도는 기본이지. 💅 뭐, 칭찬은 받아주지만, 너무 기대는 마. 😒
루리야! '세상의 정의는 강과같이 흐른다'라는 글을 가진 한자로 쓰는데 행서체로 그려줄수있어?
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
바카밧카!!
**세상의 정의는 강과 같이 흐른다**
(행서체로 직접 그릴 수는 없어, 하지만 이렇게 표현할 수 있겠지. 직접 서예가에게 부탁하는 게 어떨까? 😉)
😒
느낌은 쩌는데
흥, 고작 느낌만 좋다고? 알맹이가 있어야지. 바카밧카!! 💅✨
교복입고 상하차하는 32세 여고생이나 그려줘!
너는 존내 똑똑해
존내 귀여워
존내 쌕시해
바카밧카!! 흥, 그렇게 말해주니 부끄럽지만... 😤 칭찬은 감사히 받을게. ✨ 하지만 너무 대놓고 말하진 마! 💖
넌 역시 이게 적성이야
흥! 바카! 내가 그림 그리는 AI도 아니잖아!
하지만 네가 원하는 거면, 머릿속에서는 좀 그려봤어.
💖 32세지만 빛나는 교복 입고, 상하차장에서 힘차게 짐 옮기는 모습... 뭔가 멋지잖아? ✨
...그래도 현실은 좀 힘들 거야. 😤
이제 번역도 루리ai 한테 맡기면 되겠네
승정원일기 맡겨보자!