번역투 진짜 티가 안남 근데 공동 이런 단어들은 좀 짜침
https://cohabe.com/sisa/4245569
젠레스) 번역팀이 잘한건가... 솔직히 단어선택들이 다 괜찮음
- 소전2) 지휘관 나 씻고올게 그리고 지휘관은 거기 비누 쓰지 말고 물로만 씻어 [2]
- 9116069340 | 2025/01/11 09:32 | 801
- 재산 궁금해하면 불효자일까 [11]
- 사이버렉카기사협회대리 | 2025/01/11 07:44 | 1299
- 블리치 또 사람을 때렸느냐 [7]
- 히로세군 | 2025/01/11 03:41 | 1212
- 페페론치노 양 [3]
- 느와쨩 | 2025/01/11 01:51 | 449
- 잘 씻고 다녀야하는 이유.jpg [20]
- 정의의 버섯돌 | 2025/01/11 00:24 | 789
- 나가토로) 꽁냥 파워업 [6]
- 토르맨 | 2025/01/10 22:21 | 436
- 비행기 탔는데 친누나가 승무원일때 [23]
- 리치왕 | 2025/01/10 21:15 | 749
- 사형 받고 싶어 안달난 김용현 [8]
- 근드운★ | 2025/01/10 20:31 | 459
- g식백과) 가챠 하수 vs 가챠 고수 [30]
- 소린이광광우러욧 | 2025/01/10 19:41 | 1348
- 베스트 아이폰말고, 갤럭시쓰는 사람보니 이해가 가네 [17]
- 갱생중인닉네임 | 2025/01/10 18:29 | 464
- 페이트) 멀티버스 갈라진 기준 [9]
- 뽀송한조아쓰! | 2025/01/10 16:24 | 720
- 루피따위가 해적왕이라고? [10]
- 베네치아의 약물상인 | 2025/01/10 14:30 | 509
- 스승님이 거주할 숙소때문에 싸우는 제자들.manhwa [25]
- 보추의칼날 | 2025/01/10 13:34 | 1553
혈혼귀렵
2025/01/11 00:21
공동이라고 안쓰면 게이트라고 해야하나?
타이탄정거장
2025/01/11 00:22
그 정도는 봐주라(명조를 보며
밥.
2025/01/11 00:22
공동은 그냥 세계관 키워드인데 상관없지 않냐
포켓몬으로 치면 포켓 뭐시기 단어는 다 해당되는건데
루리웹-2294817146
2025/01/11 00:22
개인적으론 공동이란 단어 선택은 좀 맘에드는데.
루리웹-2294817146
2025/01/11 00:23
뭐 사실 취향 생각하면 말 그대로 그냥 "존"으로 불렀으면 무발기사정했지만
루리웹-9899011281
2025/01/11 00:22
익숙해서 그런가 공동 말고 더 좋은게 안떠오르는디..
돌격강등하트!
2025/01/11 00:23
난 일본어쪽 더빙이랑 한국 더빙이 아예 캐릭이 바뀔정도로 다른게 신기하더라 어느쪽이 원래 설정이랑 맞는가 모르겠어
밥.
2025/01/11 00:30
중국판이랑 비교하는게 가장 확실할텐데
근데 일본에서 번역하면서 재해석하는 경우가 한둘이 아니긴 하더라 ㅋㅋㅋ
가카
2025/01/11 00:27
미호요 번역팀은 생각보다 퀄리티 괜찮음.
뭇별이라는 표현을 재발굴하기도 했고.
Rachmaninoff
2025/01/11 00:29
뭇별...메아리...!