유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/4204130

개인적으로 더빙까들 논리 중에서 제일 이해 안 되던 거


img/24/12/26/193feff9c5d532f89.jpg


'더빙은 연기톤이 싫다. 원음 같은 자연스러운 거 원한다'


.....원음 성우들은 연기를 안 한다고 멕이는 것도 아니고 연기톤이 없다는 게 말이 되냐

댓글
  • 라스테이션총대주교 2024/12/26 03:08

    열에서 아홉은 그냥 자기들이 그리 물고 빠는 '원음'을 몰라서 그러는 거임....
    당장 미노타군에게 킹갓성우라고 빨리는 성우들이 일본 현지에선 미스매치다 발연기라고 까이는 케이스도 있음

  • 루리웹-2861569574 2024/12/26 03:08

    심지어 CDPR 게임은 따지고 보면 원음이 폴란드어잖아 ㅋㅋㅋㅋ

  • 촉법소년 2024/12/26 03:08

    정작 영어권에서도 영어는 연기톤이라 싫고 일본어나 한국어가 자연스러워서 좋다는 의견이 나옴


  • 오뚜기후추
    2024/12/26 03:07

    연기톤이 아니면 무슨말하는지 잘안들려.... 한국언데도 자막이 필요하다

    (J9iL0I)


  • 라스테이션총대주교
    2024/12/26 03:08

    열에서 아홉은 그냥 자기들이 그리 물고 빠는 '원음'을 몰라서 그러는 거임....
    당장 미노타군에게 킹갓성우라고 빨리는 성우들이 일본 현지에선 미스매치다 발연기라고 까이는 케이스도 있음

    (J9iL0I)


  • 촉법소년
    2024/12/26 03:08

    정작 영어권에서도 영어는 연기톤이라 싫고 일본어나 한국어가 자연스러워서 좋다는 의견이 나옴

    (J9iL0I)


  • 라스테이션총대주교
    2024/12/26 03:10

    스텔라 블레이드 출시했을 때 한미일 3개국에서 자기들 더빙판 ㅈ같아요 반응 나오는 거 보고 뿜음ㅋㅋㅋㅋㅋ

    (J9iL0I)


  • 루리웹-2861569574
    2024/12/26 03:08

    심지어 CDPR 게임은 따지고 보면 원음이 폴란드어잖아 ㅋㅋㅋㅋ

    (J9iL0I)


  • 뉴비데수
    2024/12/26 03:08

    이것도 스튜디오 녹화감독의 능력이 맞긴함
    기어스5같은경우도 원래 걸쭉한 영어욕설을 죄다 무슨 똥막대기로 녹음하는 바람에 진짜 어색해지는 그런 느낌 있음

    (J9iL0I)


  • AUBREY
    2024/12/26 03:11

    빵! 빵! Tlqkf색갸!!

    (J9iL0I)


  • 라이오스 토덴
    2024/12/26 03:11

    영어도 영화 드라마 보다가 게임 애니 더빙한 거 보면 확실히 연기톤이 다르다는 게 느껴짐
    그것도 모르는 ㅄ들이 취↗하는 꼴 보면 그냥 한심함

    (J9iL0I)


  • 팩트폭격기 B-52
    2024/12/26 03:12

    애초에 연기톤이란게 뭔지 지들도 제대로 설명 못함 ㅋㅋ

    (J9iL0I)


  • 라젠드라
    2024/12/26 03:11

    빵빵 휘팔 ㅅ꺄!

    (J9iL0I)

(J9iL0I)