https://cohabe.com/sisa/4120780
“한강을 영어로 하면?”
- 소전2)신규 캐릭터 안도리스 대기 모션 [7]
- 오메나이건 | 2024/11/19 15:10 | 686
- 개추)심심해서 올림 [6]
- J.Square | 2024/11/19 15:46 | 442
- 스타2)워체스트 마지막 3종족 스킨 스토리 [2]
- 코이즈미하나요 | 2024/11/19 17:20 | 539
- 닉값시도함 [2]
- 소_신발_언 | 2024/11/19 15:14 | 454
- 내년에 신혼여행을 가게 되었는데 렌즈 구성이 고민이네요ㅎㅎ [5]
- 루믹스홀릭 | 2024/11/19 11:51 | 825
- 뭐 동덕글이면 유게 베스트 쉽다고? [12]
- 1q1q6q | 2024/11/19 08:58 | 851
- 나타의 노래 [0]
- 민트초코파이 | 2024/11/19 06:33 | 1685
- 게임은 망해도 캐릭터는 영원하다 [8]
- 카사 군 | 2024/11/19 05:17 | 315
- 소중한 한표가 증발하는 순간 [5]
- 요약빌런 | 2024/11/18 19:24 | 852
- 올만에 시계 구매 [22]
- RedRed | 2024/11/18 16:13 | 553
한강강
서울특별시 시티 같은 소리 하고 자빠졌네
한강강
한강-강
서울특별시 시티 같은 소리 하고 자빠졌네
백두산산
토르펜하우 언덕...?
문화체육관광부 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’에 따르면 자연 지명의 경우 전체 명칭을 로마자로 표기하고 속성 번역을 병기하는 게 원칙이다. [출처:중앙일보] https://www.joongang.co.kr/article/25293075
아 그랬어 ... ?
사실 길물어볼때 '한리버 어쪼구저쩌구'보단 '한강 리버 어쩌구저쩌구'하면 '아 한강가시는구나'하고 좀더 편하긴함. 관광친화적인 가이드라인인거임
근데 저거 맞는데.....
걸프만 같은 건가