유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/4023702

한강 작가가 노벨상 받게 해준 1등 공신이라는 사람


img/24/10/12/1927e83855e4fa100.jpg


댓글
  • wildgraS 2024/10/12 11:18

    근데 국가가 밀어서 번역하고 할땐 안되는데 그냥 저 사람이 한강에게 애정이 있어서 더 정성들였다는 이야기가 잏더라. 역시 덕후는 돈을 이겨

  • 몽상향 2024/10/12 11:18

    대충 트와일라잇 울트라 화이트 티스 짤

  • 🐱야옹야옹🐱 2024/10/12 11:19

    애니 자막도 덕심에 제작한 싸제 자막이 더 좋을때 많지 ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 물개마왕 2024/10/12 11:21

    문화적으로 강국이
    되니
    한국 번역을 개쩔게 잘해서 영미권에 퍼뜨려주는 사람이
    알아서 생김


  • 몽상향
    2024/10/12 11:18

    대충 트와일라잇 울트라 화이트 티스 짤

    (ysK6To)


  • wildgraS
    2024/10/12 11:18

    근데 국가가 밀어서 번역하고 할땐 안되는데 그냥 저 사람이 한강에게 애정이 있어서 더 정성들였다는 이야기가 잏더라. 역시 덕후는 돈을 이겨

    (ysK6To)


  • 🐱야옹야옹🐱
    2024/10/12 11:19

    애니 자막도 덕심에 제작한 싸제 자막이 더 좋을때 많지 ㅋㅋㅋㅋㅋ

    (ysK6To)


  • 이세계 세가사원
    2024/10/12 11:21

    국가가 돈씀= 외주
    자기가 하려고 함 = 고퀄

    (ysK6To)


  • 아슈트카
    2024/10/12 11:22

    실제로 지금 OTT에서 옛날 드라마의 분명 돈 주고 했을 자막보다 옛날 네이트랑 기미갤 등에서 공짜로 만든 자막이 더 정확하고 센스 있는 경우가 허다하지.

    (ysK6To)


  • 홍당무이
    2024/10/12 11:22

    이게 맞다 ubw랑 죠죠 팬자막들 보면 공식에서 나올게 아니야

    (ysK6To)


  • FNX45
    2024/10/12 11:18

    제주도방언은 어떻게 번역했을까

    (ysK6To)


  • 베네치아의 약물상인
    2024/10/12 11:18

    스코틀랜드 오지방언으로했으려나

    (ysK6To)


  • ㅂㅣ추
    2024/10/12 11:19

    https://www.yna.co.kr/view/AKR20180401048000005
    근데 과거에 오역 관련 이야기가 좀 나왓던 거 같더라, 이런 거 보면 번역은 진짜 어려운 거 같음

    (ysK6To)


  • 슈다로
    2024/10/12 11:20

    역시 스미스씨야

    (ysK6To)


  • 물개마왕
    2024/10/12 11:21

    문화적으로 강국이
    되니
    한국 번역을 개쩔게 잘해서 영미권에 퍼뜨려주는 사람이
    알아서 생김

    (ysK6To)


  • 기몐슈
    2024/10/12 11:21

    고유명사도 그냥 발음나는대로 냅다 적었다는 이야기도 있던데

    (ysK6To)


  • 중수가되고싶은 초보
    2024/10/12 11:23

    장단점이 있죠...

    (ysK6To)


  • 루리웹-2809288201
    2024/10/12 11:21

    맞아
    솔직히 한국어 할 줄 아는 타 언어가 모국어인 번역가가 어떤 작품에 푹 빠져서 '내가 진짜 열과 성을 다해서 이 작품을 세계에 알리겠다' 이런 각오로 번역하는 사람 있으면 진짜 기깔나게 해줄거임
    지금까지는 그런 게 없었다는 말이고, 요즘 들어서 한국문화 자체가 인지도가 생기면서 슬슬 그런 것들이 생기는 것 같음
    옛날에 애니 같은거 번역하고 자막 올리던 사람들 자생적으로 생기던 것처럼

    (ysK6To)


  • 살찐고양이좋아
    2024/10/12 11:22

    금보라 라는 한국이름도 있대.

    (ysK6To)


  • 피자빵은내것
    2024/10/12 11:23

    이런게 기연이라는거구나. 무협소설에서만 있던 줄.

    (ysK6To)


  • 마가리따
    2024/10/12 11:23

    번역가도 영애로운 직업이라는 걸 최근에 책을 읽어서 알게 되었음 난 그냥 아무나 알바로 하겠지라 생각했는데
    자신이 좋아하는 작가라면 어떤식으로든 어필해서 본인이 하려고 하는 거 보고 엄청 놀랐었지
    번역이지만 새로운 창작의 영역이기도 하더라고

    (ysK6To)

(ysK6To)