한국어는 이런데 일본어로 들으면
나의 주인은 당신이고
그렇기에 시간의 힘을 계승하는 것도
심지어 죽는거 조차도 혼자서 결정할 수 없고
주인인 당신의 허락 없이 죽지 않는다.
...라고 자기 상황을 설명해주는 거임.
그런데 한국어 번역은 괜히 ?까지 집어넣어서
내가 왜 이래야 되는건데 너때문이잖아. 왜 그러는건데?
라고 따지는 문장이 나와 버렸음.
로컬라이즈가 문제가 아님.
돈까지 쓰면서 지멋대로 창조하고 있음.
차라리 영문이나 일문으로 하는게 속 편할듯.
한글번역은 자신만의 길을 창조하면서 가는 중임
다른 언어와 그냥 결이 다른 번역이라 하나도 맞는게 없다고 봐도 무방함;;
사내에 번역팀이 있다던데 왜 내용이 다르디야?
금희 팬티로 커버치는 것도 한계가 있다 번역팀...
금희 팬티로 커버치는 것도 한계가 있다 번역팀...
진짜 일어로 바꿀까
나도 그냥 빡쳐서 텍스트까지도 일본어로 바꿔서 플레이 중임
한글번역은 자신만의 길을 창조하면서 가는 중임
다른 언어와 그냥 결이 다른 번역이라 하나도 맞는게 없다고 봐도 무방함;;
사내에 번역팀이 있다던데 왜 내용이 다르디야?
번역은 그냥 외주줬으면 좋겠음