유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/303724

[스압] 매체성이 너의 이름은 더빙판을 얼마나 말아먹었는가.araboza

1.jpg

 

0002156307_001_20170716164323166.jpg


한국에서 개봉한 일본 영화 중 관객수 1위를 차지하고 있는 너의 이름은.

최초 개봉시에는 더빙의 ㄷ자 조차도 들리지 않아 신해성 감독 작품의 더빙 행진이 끊길 뻔 했으나

지금은 어찌어찌 더빙이 되어서 극장에서 상영중이다.

 

하지만 이전부터 오디션이니 뭐니 이해가 안 되는 행동으로 설레발을 깔아놓더니

정작 개봉을 얼마 앞두고 연예인을 캐스팅하질 않나

발표 직후에 말이 많으니 SNS에서 어그로를 끌고

공개된 예고편은 충격과 공포 그 자체라 욕이란 욕은 다 먹고 있는 상황이다.

덕분에 흥행성적은 말이 필요 없을 정도다.


이러다보니 과거 개봉한 다른 애니메이션들의 상황은 어땠는지 궁금해졌고 여기에 일부 작품들의 흥행성적을 나열해본다.






겨울.jpg

아마도 국내 개봉 애니 중 더빙판을 가장 많이 본 애니는 이 작품이 아닐까 싶다.

겨울왕국 더빙은 DC 프갤에서도 많은 찬사를 받았던 더빙으로 개인적으로 안나 연기는 더빙판이 더 좋았다.

겨울왕국의 더빙판 점유율은 40%가 넘어간다.



주토.jpg

주토피아의 경우 39.9%가 더빙판을 본 것으로 나온다.



모아나.jpg

사실 3D 애니의 경우엔 대체적으로 더빙판의 비율이 높은 편이다.

디즈니의 경우에도 겨울왕국이나 주토피아는 자막판의 점유율이 높긴 했으나 일정 수준 이상으로 높은 것에는 한계가 있는 것으로 보였다.

모아나, 주먹왕 랄프, 빅 히어로, 라푼젤 등등의 경우 더빙판의 점유율이 더 높았다.



up.jpg

디즈니 소유 스튜디오인 픽사의 경우에도 크게 다르지 않다.

누구와는 다른 진짜 자연스러운 연예인 더빙을 보여준 업은 56.5%가 더빙판 관객이다.

현재 상영중인 카 3의 경우에도 더빙판이 더 많다.



인사이드.jpg

물론 인사이드 아웃처럼 자막판 관객이 더 많은 경우도 있다.

다만, 인사이드 아웃 역시 자막판 비율이 어느 정도 수준까지는 한계가 있는 것으로 보인다.



쿵푸.jpg

쿵푸팬더 3의 경우엔 자막판 관객이 약간 더 많다.

그래도 쿵푸팬더 3의 더빙판 비율은 1편과 2편에 비해 많이 올라간 것이다.



레고.jpg

레고 배트맨 무비의 성적...더 이상의 자세한 설명은 생략한다.

레고 무비 역시 더빙판이 확실히 비율이 높다.



미니언즈.jpg

무난한 연예인 더빙작 중 하나인 미니언즈.

더빙판 비율이 높다.

이는 슈퍼배드도 마찬가지이다.



보스.jpg

현재까지도 상영중이라고 나오는 보스 베이비.

더 이상의 자세한 설명은 생략한다.



쿠보.jpg

쿠보와 전설의 악기...ㅠㅠ



바다의.jpg

이제까지 3D 위주로만 나왔으니 이번엔 2D 애니...

참 좋은 작품이었는데 흥행성적은 아쉽다.



 

지금까지는 서양쪽 위주라 너의 이름은.과는 비교하기 애매한 것들이었는데 지금부터는 일본 작품들과 비교해봄




마루.jpg

일단은 지브리 작품들 위주로 비교 시작

100만명이 좀 넘게 본 마루 밑 아리에티의 경우엔 32.6%가 더빙판 관객이다.

지브리 작품들 중 더빙판 관객이 더 많은 작품은 벼랑위의 포뇨 딱 하나인데

마루 밑 아리에티는 그 다음으로 더빙판 점유율이 높은 작품이다.



게드.jpg

망작 게드전기도 19.5%씩이나 더빙판을 봄 ㅠㅠ



하울.jpg

심지어 하울의 움직이는 성도 0.1% 차이로 게드전기에 밀림(...)



센과.jpg

센과 치히로의 행방불명은 영화관 입장권 통합전산망이 운영되기 이전 개봉작이라 정확한 자료 측정이 불가능하다.

위의 통계는 한국에 13년만에 재개봉했던 2015년 통계로 더빙판 관객수는 12.2%가 나온다.

하이큐가 재개봉하지 않았더라면 아마 이 작품이 비교대상이 되지 않았을까 하는 생각이 든다.



모모와.jpg

프로덕션 IG에서 제작한 극장용 애니 모모와 다락방의 수상한 요괴들.

김준현, 양상국, 안윤상이 더빙에 참여했다.

역시나 어김없이 개콘 유행어를 대사로 집어넣는 만행을 저질렀으나 나름 이미지를 고려한(?) 캐스팅이긴 했고

안윤상의 경우엔 퀄리티가 좋았다.

누군가가 나에게 이 작품과 너의 이름은 중에 뭐가 더빙이 더 낫냐고 묻는다면 당연히 이걸 뽑겠다.



페어리.jpg

페어리 테일: 봉황의 무녀

음....넘어가자



보루토.jpg

보루토 애니메이션의 경우엔 이정도...

참고로 과거 나루토 극장판 애니는 더빙판 점유율이 이것보단 높았다.



원피스.jpg

가장 최근에 개봉한 원피스 극장판 애니메이션의 관객비율.

참고로 원피스 필름 Z의 경우 더빙판 비율이 더 높다.



드래곤.jpg

드래곤볼 극장판은...말이 필요없다.

부활의 F 이전에 나왔던 신들의 전쟁 역시 더빙판 비율이 더 높다.



괴물의.jpg

호소다 마모루 감독 작품인 괴물의 아이.

호소다 마모루 작품이 처음부터 더빙되어 개봉한 건 이 작품이 처음인지라 늑대아이나 썸머워즈의 더빙판 통계는 없다.

더빙판 성적은 다소 아쉬운 편.



별을.jpg

신 감독의 극장용 애니는 별을 쫓는 아이 때부터 더빙개봉을 시작했다.

더빙판이 21.9%로 생각보단 높게 나왔다.

아무래도 신해성 감독 작품들 중에서 그나마 다양한 연령대를 흡수할 수 있는 작품이라서 이런 성적이 나온건가...



언어의.jpg

신 감독의 다음 작품인 언어의 정원 역시 더빙판이 동시에 개봉했는데...

말을 잇지 못하는...ㅠ.ㅜ

개인적으로 신 감독 작품 중 유일하게 자막으로 안 보고 더빙판을 본 작품이 이거.




너의.jpg

그리고...너의 이름은...

이제까지의 내용을 쭉 봤으면 알겠지만 더빙판 관객은 웬만하면 10% 정도는 나와 주고 있으며

더빙이 망해버린 언어의 정원 마저도 2.6%의 비율이 나왔다.

그런데 너이름은...이대로 가면 1%도 못 넘길 상황이다.

 


하이큐.jpg

하이큐가 너의 이름은 보다 앞서 개봉되는 바람에 너이름은 명예로운 죽음 조차도 불가능해진 상황이다.

이제 매체성이 할 수 있는 ja위는 '애초에 흥행은 신경 안 쓰고 배리어프리에 의의를 두고 한겁니다'라고 정신승리를 하는 것 뿐.




결론

1. 너이름 더빙은 미디어캐슬의 무능함을 보여줬다.

2. 어떻게 더빙판 점유율이 1%도 못나올 수 있냐?

3. 하이큐 더빙 개봉이 신의 한 수다.

댓글
  • 창백한새 2017/07/17 18:35

    그건아닌듯.. 더빙 잘된것도 있는데 무조건 원어로 보라는건 좀. 한국말로 편히 들으면서 집중하기 편한 장점이 있어서..

  • [?]R-iddle-R[?] 2017/07/17 18:41

    레고 배트맨을 예로 들면
    이건 서양식 유머가 영화 시작부터 끝까지 쉴새없이 터짐
    서양식 유머를 이해하기 힘들다면 따라가기 지쳐서 차라리 더빙이 훨 나아
    이정구 및 여러 성우들의 더빙도 수준급이었고

  • 루리웹 2017/07/17 18:11

    넛잡 역시 더빙판 비율이 훨씬 많음. 넛잡은 그냥 맘에 안들어서 포함 안시킨거(...)

  • 루리웹-2096036002 2017/07/17 18:42

    금전적 손해는 별로 안입었겠지만
    문제는 차후 평판이라..

  • [?]R-iddle-R[?] 2017/07/17 18:43

    근데 이 데이터들은 거의 대부분 더빙/원어가 동시개봉이지 않나?
    원어 개봉 한참뒤에 더빙이 개봉한 이 케이스하고는 비교하기가 힘들것같은데(물론 더 안좋은쪽으로)

  • 루리웹-8974232511 2017/07/17 18:07

    그냥 더빙은 거르는게 편함. 원어로 보는게 훨씬 낫지

    (xMObIX)

  • 흔해빠진 도둑놈4 2017/07/17 18:09

    원어에 대해 자세히 알아도 그걸 한번에 해석하려면 골통 뽀개짐

    (xMObIX)

  • 창백한새 2017/07/17 18:35

    그건아닌듯.. 더빙 잘된것도 있는데 무조건 원어로 보라는건 좀. 한국말로 편히 들으면서 집중하기 편한 장점이 있어서..

    (xMObIX)

  • [?]R-iddle-R[?] 2017/07/17 18:41

    레고 배트맨을 예로 들면
    이건 서양식 유머가 영화 시작부터 끝까지 쉴새없이 터짐
    서양식 유머를 이해하기 힘들다면 따라가기 지쳐서 차라리 더빙이 훨 나아
    이정구 및 여러 성우들의 더빙도 수준급이었고

    (xMObIX)

  • 아무로-레이 2017/07/17 18:41

    모든 컨텐츠는 원어로 보는게 가장 좋음.
    더빙이나 자막이나 번역이나 어쨌거나 한번 필터를 거치는거라서..

    (xMObIX)

  • 한눈감음 2017/07/17 18:44

    (속닥)쟤는 그냥 일본어가 탑재되있는녀석이야

    (xMObIX)

  • Minchearster 2017/07/17 18:44

    직청직해를 원어민 클라스로 가능하면 원어로 즐기는게 젤 좋지. 겜이든 애니든.
    근데 그거 안되면 더빙도 괜찮다.

    (xMObIX)

  • 지나가던엑스트라 2017/07/17 18:44

    니말 대로라면 자막은 거르는게 편함. 원화로 보는게 훨씬 낫지.

    (xMObIX)

  • 와쨩뽑을때까지108배 2017/07/17 18:45

    나도 처음에 그런줄 알았는데
    늑대아이를 더빙을 보는 순간 모든것이 바뀌었다
    자막판을 보고나면 장면보다 자막이 더 기억에 남는데
    더빙은 그 순간순간 장면 하나하나가 다 기억에 나음
    너의 이름은을 오따쿠들이 일어가 안되서 더빙을 기대했겠냐
    오히려 모국어로 받아들임으로써 얻는 더 진한 감동을 기대했겠지
    그런데 미캐는 똥을줬어

    (xMObIX)

  • 않x_안o 2017/07/17 18:45

    위에서 말했듯이 집중하기 편해서 더빙이 낫다잖아
    원본 그대로 보라는게 말이야 쉽지
    자막인가 더빙인가를 놓고 비교해봤을때 더빙이 더 나은 경우도 있다는 얘긴데

    (xMObIX)

  • 프로일빠 2017/07/17 18:47

    뭐든 원어가 제일 낫긴 한데, 그것도 현지인 수준으로 해당 언어 할 줄 아는 사람한테나 해당 되는 거고.
    그런 기준이라면 자막판도 못 봄. 근데 한국에서 일본어는 예전에 많이 배우던 시절이 있긴 했는데 지금은 그닥 애써새 배울 의미는 없는 언어라.....
    자막이든 더빙이든 대다수의 관객은 어차피 필터링 한 번 거침.

    (xMObIX)

  • 아무로-레이 2017/07/17 18:49

    자막과 더빙은 선택의 차이가 있겠지만
    원어와 더빙을 비교했을때는 원어가 당연히 좋은거지.
    자막이건 더빙이건 번역이 들어가면서부터 바뀌는거라서.

    (xMObIX)

  • pigcat 2017/07/17 18:53

    원어를 할줄 알면 원어가 제일 좋지만 안되면 더빙이 가장 나음

    (xMObIX)

  • 비오네 2017/07/17 18:58

    외국인이 원어로 보는것 자체가 필터 한 번 거치는건데..

    (xMObIX)

  • 아무로-레이 2017/07/17 18:58

    정확하게 말하면
    잘 된 더빙 > 잘 된 자막 > 이상한 자막 > 이상한 더빙 순으로 좋음.
    저 순으로 갈수록 의미전달이 떨어지고, 몰입도가 떨어짐.

    (xMObIX)

  • 비오네 2017/07/17 18:59

    지극히 본인 주관으로 호도하지 마시고요. 퀄리티에 따라서 원작보다 선호하는 더빙작품들도 분명 있습니다.

    (xMObIX)

  • 아무로-레이 2017/07/17 19:01

    선호할뿐이지 원작의 내용을 변경해서 전달하는건 마찬가지죠.
    원어에 비해서 더빙이 좋다는건 원작을 재창조했다는건데 그건 원작 훼손이고..

    (xMObIX)

  • 에아리세 2017/07/17 19:04

    자막읽다 보면 중요한장면들놓치는게얼마나많는데
    그것참 더빙이 너의이름처럼 똥이면몰라도
    앵간하면더빙이 더 기억에남고좋다
    어중한 덕질로 헛소리오지네

    (xMObIX)

  • 귀여운게 달려♂있어 2017/07/17 19:04

    원어 거지같은데 더빙판이 살린 케이스도 많음 대표적으로 하울의 움직이는 성. 하울이 기무라타쿠야인데 개판임

    (xMObIX)

  • 로렌스 2017/07/17 19:10

    나도 개인적으로 자막보는걸 선호하지만
    더빙장르는 더빙만의 장점이 있고
    그냥 단순히 선택의 문제일뿐인듯

    (xMObIX)

  • 비오네 2017/07/17 19:10

    변함=훼손으로 그냥 지정해두고 생각하시니까 다 그렇게 보이시는겁니다. 내용을 변경했다는게 대체 뭡니까? apple을 사과라고 해서 훼손이 되는건가요? 작품 속 캐릭터가 사과를 가리키며 apple이 아니라 사과라고 하면 apple이 아니게 되는건가요.

    (xMObIX)

  • v2killer 2017/07/17 19:14

    노노 일본 애니야 마니아층이 있기 때문에 크게 상관 없는 부분이 있으나 픽사나 디즈니만봐도 거의 대부분이 가족이 함께 볼 수 있는 가족애니임 그렇다보니 아이가 끼어 있을 확률이 지극히 높고 그렇게 되면 애들이 자막을 읽다가 놓이게되 내용파악을 재대로 못하게 되는경우가 허다함 그리고 글자 아예 못 읽은 나이때의 애들도 있고 그렇다보니 더빙의 효용성이 얼마든지 생기는거고 완성도 높은 더빙은 원작하고도 비교까지 되기도 함

    (xMObIX)

  • 변태전사 젠틀-맨 2017/07/17 18:10

    근데 이걸 비교하려면 디즈니처럼 아얘 본사가 대놓고 "이성우 이성우 이성우 쓰세요~"
    하는거랑 비교해보지말고,
    넛잡이였나? 그 지원군 싸이~ 하면서 하던거,
    그런애들 더빙판이랑 비교해봐야될거 아닌가?
    넛잡 자료가 나올줄 알았는데 끝까지 안나와서;

    (xMObIX)

  • 루리웹 2017/07/17 18:11

    넛잡 역시 더빙판 비율이 훨씬 많음. 넛잡은 그냥 맘에 안들어서 포함 안시킨거(...)

    (xMObIX)

  • 물타기맨 2017/07/17 18:39

    ㅋㅋㅋㅋㅋ

    (xMObIX)

  • 파크라미 2017/07/17 18:11

    어그로만안끌었어도...

    (xMObIX)

  • 키리노4 2017/07/17 18:11

    너닿이나, 쥬토 성우진 그대로 사용했어도 최소 백만각

    (xMObIX)

  • 니홀로집에 2017/07/17 18:11

    드래곤볼이나 원피스 같은경우엔 더빙판하고 자막판 난 다 봤는데
    둘다 좋았고

    (xMObIX)

  • 짐승똘마니 2017/07/17 18:33

    언어의 정원은 더빙판이 더 좋았음. 연기 엄청 잘함 ㄹㅇ루다가

    (xMObIX)

  • 정산 2017/07/17 18:35

    http://bbs.ruliweb.com/family/211/board/300015/read/2132792?
    여기글에 달린 덧글보면 미디어캐슬이 크게 손해입진 않을거라고 봄
    어차피 배리어프리 후원받으며 공짜로 연예인이랑 성우들 부려먹고 개봉한거라
    아주 약간의 손해는 있을순 있지만 이번 아이맥스 자막판 개봉이랑 전에 자막판으로 많이 이득낸걸로
    충분히 손해 매우고도 남기에.. 결국 미디어캐슬은 타격 거의 없다고 봄

    (xMObIX)

  • 루리웹-2096036002 2017/07/17 18:42

    금전적 손해는 별로 안입었겠지만
    문제는 차후 평판이라..

    (xMObIX)

  • 친친과망고 2017/07/17 18:44

    뭐 이후 작품들이 쪽박을 찬다면 얘기는 달라지겠지만...

    (xMObIX)

  • ITHACA M37 2017/07/17 18:45

    당연히 타격없지... 문제는 이미지가 나락으로 떨어져서 이제 뭘 하려고 해도 십자포화 맞을게 뻔하니 수입사대표는 아마 지금 다른 사업 아이템 찾아보고 있지 않을까 싶음

    (xMObIX)

  • 히나즈키 카요 2017/07/17 18:48

    아니, 금전적 손해가 있어. 블루레이. 이건 진짜 마니아층 점유율이 큰건데 완전히 적으로 돌려버렸거든.

    (xMObIX)

  • 정산 2017/07/17 18:53

    근데, 마니아층을 적으로 돌리더라도 미디어캐슬이 영화만드는것도아니고 수입하는거라
    특정 마니아층이 볼만한 영화 가져오면 볼사람들은 볼거라 봄.
    이번 19일 아이맥스만 해도 꽉꽉 찼잖아?
    BD 발매도 자막판때문이라도 사는사람 상당히 있을거라.. 말이야 불매지 결국 사는사람은 살거라 봄.

    (xMObIX)

  • 히나즈키 카요 2017/07/17 19:03

    BD 살정도로 매니아층이면(그리고 BD 정도 고가의 물건에.) 자막 입히는건 그리 불가능한 일도 아니고, 자막 없어도 일어되는 사람 꽤 많아. 그러니 일본판이란 대체재가 있지.
    극장 아이맥스 상영은 우리가 일본이나 미국으로 비행기 타고 날아가서 볼것도 아니잖아? 대체재가 없어.

    (xMObIX)

  • 2 2017/07/17 18:41

    더빙이 이상해서 망함

    (xMObIX)

  • 루리웹-4906953815 2017/07/17 18:41

    저거 손익분기점이 얼마임?

    (xMObIX)

  • Eine Wahrheit 2017/07/17 18:41

    언어의 정원은 더빙이랑 자막이랑 둘다 깔게 없더라.
    하나카나의 목소리가 더 맘에 들긴 했다만.

    (xMObIX)

  • [?]R-iddle-R[?] 2017/07/17 18:43

    근데 이 데이터들은 거의 대부분 더빙/원어가 동시개봉이지 않나?
    원어 개봉 한참뒤에 더빙이 개봉한 이 케이스하고는 비교하기가 힘들것같은데(물론 더 안좋은쪽으로)

    (xMObIX)

  • 루리웹-4906953815 2017/07/17 18:43

    위에 초대작아닌 이상 망한것도 아니구만 왜케들까는거..

    (xMObIX)

  • 엘노페이 2017/07/17 18:49

    비율을 보세요

    (xMObIX)

  • 루리웹-4906953815 2017/07/17 18:50

    저것들은 동시개봉이고요..
    재개봉해서 애니더빙 인원 저정도면 망한것은 아니죠

    (xMObIX)

  • 정산 2017/07/17 19:13

    ㅇㅇ 안망한거 맞아요

    (xMObIX)

  • 성난바나나 2017/07/17 18:45

    아 아깝다 누적관객 1만 예상했는데 넘었네 ㅋㅋㅋ

    (xMObIX)

  • 루리웹-8970901660 2017/07/17 18:49

    이거 배우들 시각장애인 용으로 재능기부한거래 배우들은 까지말자

    (xMObIX)

  • 카카오톡 2017/07/17 18:49

    근근엔진 돌려야겠네

    (xMObIX)

  • 고곡주랑 2017/07/17 18:57

    배리어프리 타령하는거 웃기는게 공짜 상영도 아니고 돈받고 보여주는 놈들이 배리어프리 더라도 당연히 품질에 신경써 줘야 하는거 아닌가? 지원은 받을 수 있지. 근데
    이건 봉사활동이 아니라 팔아먹는 상품인데 돈을 더 들이더라도 품질에 신경 써줘야지. 그냥 재능기부라는 연애인 뽑아 쓰면 아이고 잘 하셨습니다 할 줄 아나.. 돈받고 보여주면서 장애인들은 품질 관련없이 해주는거에 만족하라는 소린가?

    (xMObIX)

  • 고곡주랑 2017/07/17 18:58

    연예인.;

    (xMObIX)

  • 정산 2017/07/17 19:02

    미디어캐슬이 개같은 양아치세끼들이라 그렇죠 뭐..

    (xMObIX)

  • 주슐사 2017/07/17 19:02

    근데 이건 상영시기 차이도 감안해야지
    더빙 망친건 둘째치고 첫 상영때 선택권이 원본밖에 없으니깐 원본을 봤으니 더빙을 또 볼 필요가없지
    다른건보통 동시상영ㅇㅏ냐

    (xMObIX)

  • 루리웹-4906953815 2017/07/17 19:04

    상영관수도 차이심함 비교를 이상하게하네요

    (xMObIX)

  • 귀여운게 달려♂있어 2017/07/17 19:06

    코난이나 도라에몽, 짱구처럼 더빙이 더 친숙한 작품들도 적어주셨으면 좋았을듯

    (xMObIX)

  • 귀여운게 달려♂있어 2017/07/17 19:07

    코난 극장판에서 '내 이름은 코난' 했더니 관람객 대다수가 '탐정이죠'했다는 이야기는 레전드라고 생각함. 그만큼 다들 머릿속에 모국어대사가 크게 각인된거고

    (xMObIX)

  • 루리웹 2017/07/17 19:08

    해당 작품들은 더빙판이 98% 아니면 더빙판 0% 이런 식으로 나와서 뺐습니다

    (xMObIX)

  • 강등이야기 2017/07/17 19:12

    논리적이군
    반박할수없겟어 짤

    (xMObIX)

(xMObIX)