당시 편집자였던 학산문화사 장정숙 이사
한국판의 캐릭터 이름은 어떻게 정해진 건가요?
장정숙 : 그 당시에는 왜색이 있는 것은 문화적으로 반감이 있을 시기였고 정부 차원에서도 규제가 엄격했기 때문에
일본어 이름을 한국이름으로 바꿔야 했어요.
의 ‘프리더’ 같이 시대불명의 이름은 상관이 없는데 일본 이름이 나오는 작품은 100% 한국 이름으로 바꿔야 했죠.
‘사쿠라기 하나미치’가 ‘강백호’가 된 이유는 제가 학창 시절 때 ‘백호기’라는 이름을 가진 친구가 있었어요.
항상 그 친구 이름을 부를 때마다 이름이 너무 멋지다고 칭찬을 많이 했었는데
제가 개인적으로 강씨와 서씨를 좋아하거든요. (웃음) 그래서 친구의 이름을 따서 강백호가 된 거고, 서태웅도 비슷해요.
채치수, 송태섭, 정대만 등 많은 인물이 에 등장하잖아요?
등장인물이 너무 많다 보니 결국 제 졸업앨범에 쓰여있던 이름들을 참고해서 이 캐릭터의 성격과 이름이 어울리나
하나하나 고민해 가면서 붙였어요. 그런데 이름을 붙였을 당시엔 가 이렇게까지 뜰 줄 전혀 예상 못 했어요.
그때 붙인 이름이 지금까지 바뀌지 않고 남아 있는 게 저도 참 신기해요. (웃음)
북산 고교 (쇼호쿠湘北)
강백호 (일본명 : 사쿠라기 하나미치 桜木 花道)
서태웅 (일본명 : 루카와 카에데 流川 楓)
채치수 (일본명 : 아카기 타케노리 赤木 剛憲)
송태섭 (일본명 : 미야기 료타 宮城 リョータ)
정대만 (일본명 : 미츠이 히사시 三井 寿)
권준호 (일본명 : 코구레 키미노부 木暮 公延)
이달재 (일본명 : 야스다 야스하루 安田 靖春)
신오일 (일본명 : 시오자키 테츠시 潮崎 哲士)
정병욱 (일본명 : 카쿠타 사토루 角田 悟)
이호식 (일본명 : 이시이 켄타로 石井 健太郎)
이재훈 (일본명 : 사사오카 사토루 佐々岡 智)
오중식 (일본명 : 쿠와타 토키 桑田 登紀)
채소연 (일본명 : 아카기 하루코 赤木 晴子)
이한나 (일본명 : 아야코 彩子)
안한수 (일본명 : 안자이 미츠요시 安西 光義) - 감독
양호열 (일본명 : 미토 요헤이 水戶 洋平)
김대남 (일본명 : 오오쿠스 류우지 大楠 雄二)
이용팔 (일본명 : 다카미야 노조미 高宮 望)
노구식 (일본명 : 노마 츄이치로 野間 忠一郞)
영걸 (일본명 : 홋타 노리오堀田 德男)
유창수 (일본명 : 아오타 타츠히코 靑田 龍彦)
능남고교 (료난陵南)
윤대협 (일본명 : 센도 아키라 仙道 彰)
변덕규 (일본명 : 우오즈미 쥰 魚住 純)
황태산 (일본명 : 후쿠다 킷쵸 福田 吉兆)
박경태 (일본명 : 아이다 히코이치 相田 彦一)
허태환 (일본명 : 이케가미 료지 池上 亮二)
안영수 (일본명 : 코시노 히로아키 越野 宏明)
백정태 (일본명 : 우에쿠사 토모유키 植草 智之)
하상태 (일본명 : 스가다이라 菅平)
유명호 (일본명 : 타오카 모이치 田岡 茂一) - 감독
상양 고교 (쇼요翔陽)
김수겸 (일본명 : 후지마 켄지 藤眞 健司)
성현준 (일본명 : 하나가타 토오루 花形 透)
장권혁 (일본명 : 하세가와 카즈시 長谷川 一志)
임택중 (일본명 : 나가노 미츠루 永野 滿)
오창석 (일본명 : 다카노 쇼이치 高野 昭一)
심준섭 (일본명 : 이토 타쿠 伊藤 貞)
해남대부속고 (카이난海南)
이정환 (일본명 : 마키 신이치 牧 紳一)
신준섭 (일본명 : 진 소이치로 神 宗一郞)
전호장 (일본명 : 키요타 노부나가 淸田 信長)
홍익현 (일본명 : 미야마스 요시노리 宮益 義範)
고민구 (일본명 : 다카자코 카즈마 高砂 一馬)
김동식 (일본명 : 무토 다다시 武藤 正)
장민현 (일본명 : 코스게 小菅)
임현수 (일본명 : 야마모토 山本)
우진철 (일본명 : 코지마 小嶋)
남진모 (일본명 : 타카토오 리키 高頭 力) - 감독
풍전고교 (도요타마豊玉)
남훈 (일본명 : 미나미 츠요시 南 列)
강동준 (일본명 : 키시모토 미노리 岸本 實理)
나대룡 (일본명 : 이타쿠라 다이지로 板倉 大二朗)
김평일 (일본명 : 야지마 쿄우헤이 矢嶋 京平)
한성호 (일본명 : 이와타 미츠아키 岩田 三秋)
천귀남 (일본명 : 오오카와 테루오 大川 輝男)
김영중 (일본명 : 가네히라 金平) - 감독
산왕공고 (산노山王)
이명헌 (일본명 : 후카츠 카즈나리 深津 一成)
신현철 (일본명 : 카와타 마사시 河田 雅史)
신현필 (일본명 : 카와타 미키오 河田 美紀男)
정우성 (일본명 : 사와키타 에이지 沢北 栄治)
최동오 (일본명 : 마츠모토 미노루 松本 稔)
김낙수 (일본명 : 이치노쿠라 사토시 一之創 聰)
정성구 (일본명 : 노베 마사히로 野辺 将広)
도진우 (일본명 : 도모토 고로 堂本 五郎) - 감독
지학 고교 (아이와가쿠인愛和学院)
마성지 (일본명 : 모로보시 다이 諸星 大)
명정 공고
김판석 (일본명 : 모리시게 히로시 森重 寛)
진짜 촌스럽지 않고 세련되게 지은 듯.
다른 사람한테 맡겼으면 그때 당시 한국만화 트렌드대로
왕질풍 강번개 오맹태 이딴 이름 나왔을듯
이름 로컬라이징은 진짜 아직까지도 최고라고 생각.
실제 있는 이름들을 써서 그런지 전혀 어색하지가 않았군요...솔직히 저 녀석들 원래 이름을 하나도 기억 못하겠음...그만큼 저 한국식 이름들의 파급력이 크다는 증거겠지...
.
하지만 윤대협이 ...
맹호야!
다 아는 사람이름으로 짓어다돈데
고대로 번역해서 이상한 이름이 아니면서도 입에 잘 붙었어
맹호야!
띵 호잉루
하지만 윤대협이 ...
이름 로컬라이징은 진짜 아직까지도 최고라고 생각.
태권왕 강태풍 스피드왕 번개
내 이름은 정대만
포기를 모르는 자.지지
슬램슈터 용호야
실제 있는 이름들을 써서 그런지 전혀 어색하지가 않았군요...솔직히 저 녀석들 원래 이름을 하나도 기억 못하겠음...그만큼 저 한국식 이름들의 파급력이 크다는 증거겠지...
서태웅: 집이가까워서 cool
음악도 한국판이 난 더 좋다능..
오프닝곡이랑 엔딩곡 둘다
.
패드리퍼를 어떻게 이깁니까 안선생님....
윤대협...
그 졸업앨범이 신의 한수였구만
근데 저 지학의 별인가 하는 애는 한껀 할거처럼 나오더니 갑자기 연재 종료...
노선 변경으로 맥거핀화되었다는 카더라가 있음
패드립의 대가 윤대협..
해남이랑 상양에 신준섭이라는 이름이 2번쓰임. 후반에 해남 신준섭이 신소걸로 바뀌었나..
나중에 개판하면서 신준섭, 심준섭으로 됨
하! 하! 하!
개인적인 생각이지만 이름과 캐릭터 내면이랑 외면 차이도 은근 촥촥 달라붙음. 백호는 덩치만 보면 태웅이란 이름이 어울리는데 성격은 또 불같아서 백호가 맞아보이고 대협은 외면마보면 맨날 귀차니즘에 이래도흥 저래도 흥이라 소협이 어울릴거 같은데 황태산이랑 비교해보면 그릇이 말도 안되게 커서 대협이란 이미지랑 디 촥촥감기고..
이름이 너무 현지화가 잘됐음. 다른 해외 만화들 봐도 등장인물 이름 촌스러운 만화들이 대부분인데
슬램덩크 번역은 정말 실제로 있을법한 이름이라서 부담감도 없고 머리에 자연스럽게 기억됨
슬램덩크는 신기한게 이름이 촌스럽지 않은건 둘째치고 그 많은 캐릭터들의 이미지가 이름이랑 매치가 잘됨
정말 레전드 번역. 캐릭터와 이름이 착착 달라붙음ㅋㅋㅋ
강백호는 진짜 역대급으로 잘지은거 같아.
???: 넌 나를 이길 수 없다. 하!하!하!
선수겸 감독 김수겸
원판이름의 한자만 그대로 한글로 옮겨놓은 GTO에 비하면 백배 천배 나음.
강백호 - 폴먼
채치수 - 임구
채소연 - 춘자
서태웅 - 유천
김수겸선수겸감독