전체적으로 한 3번정도 보고
와이프가 보고싶다고 해서 일본어 더빙 보면서 자막 일본어 설정하니까...
더빙하고 자막이 서로 다르네여 ㅋㅋㅋㅋㅋ
이거참 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
https://cohabe.com/sisa/2243133
와이프때문에 지옥 일본더빙 보고있는데요 ㅋㅋㅋㅋ
- 오늘 스토어 구매 벌써 발송인가요?.. [4]
- likido90 | 2021/11/24 19:51 | 1209
- 버튜버) 머릿속이 위험한 한국버튜버 [16]
- 스즈하라 루루 | 2021/11/24 17:44 | 430
- @) 흥분에서 젖어버린 카호.manga [3]
- 렉카충 | 2021/11/24 13:48 | 518
- 대기 오래타다 보니 m4 1대를 살까 m3 2대를 살까 고민하게 되네요 [3]
- 그냥사진사 | 2021/11/24 12:03 | 428
- 현재 [6]
- 느리게뛰는심장 | 2021/11/24 10:23 | 1046
- 님이여 1시간 30분동안 무슨 일이 있던 건가 [13]
- 닭도리탕 비싸 | 2021/11/24 07:46 | 1140
- 이터널스에서 기술자?로 나온 흑형은(약스포) [1]
- 블랙핑크 | 2021/11/24 01:53 | 1195
- 데이트 .JPG [7]
- ▶911_turbo◀ | 2021/11/23 23:34 | 1424
- 모르고 진심파워를 써버린 공익.jpg [22]
- ♥ 메스가키♥ | 2021/11/23 21:39 | 795
- 학창시절 왕따주동자가 사고로 죽은걸 본 사람. [15]
- 라시현 | 2021/11/24 16:04 | 823
디+도 그렇더라구요. 한국말 자막이랑 한국말 더빙이 뉘양스가 엄청 다름요 ㅋㅋ
더빙 극혐이라 안보긴 하는데 자막 진짜 대충 만든듯요.
더빙은 입모양이랑 대충 맞아야 볼만 하니까 단어나 뉘양스를 바꾸더라구요. 원문에 충실한건 대부분 자막인듯요
번역이 뭐 원래 그런...ㄷㄷ 근데 굳이 둘다 일본어로 할 이유가...
ㄷㄷㄷㄷㄷ
영어 일어는 기본으로 더빙인가보네요
http://www.youtube.com/watch?v=1N3tn6rc-KY&t=276s
문어체와 구어체의 차이죠