손가락 지문 말고..
수능 국어 같은거 문제 풀때 지문이 나오고 지문 독해 후에 문제 풀자나요?
이때 지문 을 영어로 가장 적절히 표현하는 단어가 멀까여 ㅠㅠ
영어 잘하시는 분들 도움 좀 주세요 ㅠㅠ
https://cohabe.com/sisa/149080
지문을 영어로 머라고 표현하는게 좋을까요?
- 안녕하세요, 헬스장 등록하러 왔는데....요....webp [1]
- 심장이 Bounce | 6분전 | 774
- 거유 마법사 누나가 용사님의 구멍을 단련시키는 만화 [2]
- 별들사이를 걷는거인 | 7분전 | 860
- 트릭컬) 스피키 밈 영향력이 느껴지는 지표중 하나 [1]
- 필로하프 | 7분전 | 763
- 사회생활에서 가까이 해야 할 사람 [9]
- 3852749890 | 7분전 | 1056
- 강조와 달리 그냥 재평가 여지가 없는놈 [5]
- 어린사슴아이디어 | 7분전 | 573
- 버튜버) 진짜 페코라는 비비의 애착토끼네 [5]
- mysticly | 8분전 | 736
- 스텔라소라)를 떠받치고 있는 존재 [17]
- 스트라이크샷 | 8분전 | 890
- 트릭컬) 무럭타워 신기한거 보고가요 [6]
- 부엉부우엉 | 9분전 | 800
- 슈로대하는 어느 버튜버의 대참사 ㅋㅋㅋㅋ [11]
- 하드랜딩 | 9분전 | 406
- 스텔라소라) 비상!!! [27]
- まっギョ5 | 11분전 | 1056
- 스텔라소라) 노바대륙 최고의 컴퍼니 [9]
- 구축긔 | 11분전 | 901
- 흑백요리사2 아직까지 크게 별 말 안 나오는 이유 [3]
- 5313616254 | 12분전 | 225
일단 지문의 국어상의 표현은 '주어진 내용의 글' 이라서.. paragraph로 하면 적절할까요? ㅠㅠ
Text
article
헛.. 다 의견이 다르시니 머가 적절한건지 -_-;;
문맥을 봐야겠지만 text 정도가 가장 무난해 보이는 군요.
닥히 어느 문장에서 필요한건 아니구요 수능 국어 문제 같은 문제 출제용 지문들이 있는데
이 '지문'을 영어 단어로 모라고 표현하는게 좋을지 해서 질문드린거에요 ^^;;
이 경우, 더 좋은 표현이 있을 수도 있겠지만, 일단은 text라고 하시면 크게 틀리지는 않겠네요.
네 감사합니다~ ^^
Reading material ..........????????
passage
헛.. 더 혼란스러워지네여 ㅠㅠ
SAT 에서 보통 passage 라고 할겁니다..
Reading Comprehension (also known as Critical Reading) questions test your ability to understand a passage and answer questions on the basis of what is stated and implied in the passage. You need to read the passage first so that you can identify the main idea of the passage and appreciate features such as the author's tone and attitude as well as the organization of the passage. Scroll back to the relevant point in the text as you do each question.
Passages on the SAT vary in length from short paragraphs that take 3 minutes to read and answer two questions, to ones that take 15 minutes to read and answer 13 questions. One section will contain two related long passages. Mini tests 11 - 14 contain one paragraph reading comprehensions. Be sure to read the directions and the time allowed at the beginning of each of our mini tests.
헛 넵 감사합니다.
Passage라고 보통 씁니다
감사합니다~