유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/122800

이베이같은 해외 중고 사이트를 보다 보면은요.

렌즈를 눈팅하다 보면 제품 상태에 대한 표현이 참 애매한데요.
특히나 언어적 차이에 의한 표현상의 해석도 어쩡쩡하구요.
there are some cleansing / wipe marks at its front element.
이런 표현이 판매자 글에 있다면 이를 어느 정도의 상태로 해석할 수 있을까요?

댓글
  • Noting_Special 2017/02/26 15:39

    Some이란 표현은 약간 부정적이라 few, little 이런 단어보단 많다고 보면 됩니다. 미국의 경우 세컨핸드 구매는 약간 복불복인게 많아서 기대치를 낮추면 만족감이 더 큽니다. 대박일때도 많긴해요 특히 whole sale이나 garage sale ㅎㅎ

    (x2o1tX)

  • 귀공웨인 2017/02/26 16:10

    저도 그런 표현들이 참 애매한 것 같습니다.
    영어권 국가 사람이라면 표현에 대해 어느 정도 설명하신 부분처럼 생각하겠는데,
    비영어권 판매자는 더더욱 볼북볼이 되는 것 같습니다.

    (x2o1tX)

  • Noting_Special 2017/02/26 18:18

    미국에 10년 가까이 살다 왔지만 워낙 표현할 수 있는 방법이 다양하다 보니 늬앙스는 단어 하나가 아닌 전체적으로 파악해야 되는 게 영어인지라.. 말장난 하는 사람들도 많고 이베이에서 판매도 많이 해봤지만 구매자 만나는 것도 복불복이더군요. 트집 잡을려면 한도 끝도 없으니.. 결국 판매할땐 as is란 말을 꼭 붙힙니다.

    (x2o1tX)

  • 블루지니™ 2017/02/26 19:45

    개인적인 소감으론 한국사람들이 그나마 렌즈 깨끗하게 씁니다. 외국애들 중고물건 겪어보면 정말 손때 엄청타고 이건 레알 전투용

    (x2o1tX)

(x2o1tX)

  • 소개팅 ssul [8]
  • | 2017/02/26 13:52 | 2802
  • 저도 거실샷 [17]
  • | 2017/02/26 13:47 | 5564
  • x100f의 af속도 어떤가요? [3]
  • | 2017/02/26 13:45 | 4861
  • 간고등어 위꼴짤 jpg [8]
  • | 2017/02/26 13:43 | 2982
  • jyp 복 받았네요. 여아이돌 삼대장을 다 지니고 있음. [16]
  • | 2017/02/26 13:43 | 5108
  • 명륜 뚜레주르에서 있었던 일.manga [6]
  • | 2017/02/26 13:42 | 3324
  • 어제 일어났던 사건에 대한 작가의 입장.jpg [35]
  • | 2017/02/26 13:42 | 5974
  • 시공의 폭풍에서 정신줄을 놓은 루시우는.jpg [14]
  • | 2017/02/26 13:42 | 5246
  • rx100m5 영입 했습니다. [3]
  • | 2017/02/26 13:41 | 2123
  • 어제 촛불집회 피켓 [14]
  • | 2017/02/26 13:40 | 5279
  • 좋아. 완벽해.manga [23]
  • | 2017/02/26 13:39 | 4224
  • 이베이같은 해외 중고 사이트를 보다 보면은요. [4]
  • | 2017/02/26 13:39 | 4532
  • [펌] 문재인의 군번줄 [16]
  • | 2017/02/26 13:39 | 3848
  • a7s 손떨방질문좀드릴게요. [6]
  • | 2017/02/26 13:38 | 3816
  • 한국의 부패 유형 [13]
  • | 2017/02/26 13:38 | 9034