유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1154408

조커 번역가 소문이 불안한이유

joker-director-todd-phillips-reveals-new-joaquin-phoenix-pho_85mv.jpg

 

 


 만일 그놈이면

 

my name is joker

내이름은 농담꾼이야

 

가능성이 있어보인다. . 

댓글
  • 치킨은가슴살 2019/09/06 08:36

    오히려 박지훈은 우리말 단어가 있는데도 영어 그대로 쓰는걸로 악명높은 사람임

  • 엘레노어 릭비 2019/09/06 08:37

    Ex) 페이징 능력

  • DazedbulL 2019/09/06 08:42

    오히려
    "나의 빌런 네임은 조커야!"로 쓸지도 모름

  • bullgorm 2019/09/06 08:37

    머더f도 뭘 말하려는 건지는 알지 않았을까?

  • 파인 애플 2019/09/06 08:39

    나는 조크하는 사람이야

  • 카나메 마도카 2019/09/06 08:36

    아무리 그 번역가라고 해도
    조커를 모를까

    (qsw9yn)

  • 탱크레드 2019/09/06 08:36

    사실 조커라는건 말이죠

    (qsw9yn)

  • bullgorm 2019/09/06 08:37

    머더f도 뭘 말하려는 건지는 알지 않았을까?

    (qsw9yn)

  • 아일톤 세나 2019/09/06 08:45

    애미 라고 번역했으면 됐을걸

    (qsw9yn)

  • 공자 2019/09/06 08:50

    솔직히 motherf... 라고 스크립트 있었을텐데

    (qsw9yn)

  • 치킨은가슴살 2019/09/06 08:36

    오히려 박지훈은 우리말 단어가 있는데도 영어 그대로 쓰는걸로 악명높은 사람임

    (qsw9yn)

  • 엘레노어 릭비 2019/09/06 08:37

    Ex) 페이징 능력

    (qsw9yn)

  • 파인 애플 2019/09/06 08:39

    나는 조크하는 사람이야

    (qsw9yn)

  • 토레토레토레타 2019/09/06 09:16

    페이징 능력이 뭔말이냐 ㅋㅋ

    (qsw9yn)

  • 이겜재밌네 2019/09/06 08:37

    공식 예고편 자막 봤는데 본편도 그러면 ㅈ된거임 걍.

    (qsw9yn)

  • 제뤼 2019/09/06 08:40

    내 이름은 ㅈㅗㅈ커야 라고 번역하는 게 나을 듯

    (qsw9yn)

  • 해로운놈 2019/09/06 08:41

    어머니...

    (qsw9yn)

  • DazedbulL 2019/09/06 08:42

    오히려
    "나의 빌런 네임은 조커야!"로 쓸지도 모름

    (qsw9yn)

  • 우주해적 핑크애쉬 2019/09/06 09:03

    분위기 살린다고 그냥 '마이 네임 이즈 조커' 할 수도 있어

    (qsw9yn)

  • 산딸기들딸기 2019/09/06 08:47

    안 그래도 트레일러에
    내 인생이 비극인 줄 알았는데.
    알고보니 코미디야 이러던데....
    거기서는 희극이라 번역해서 대비효과를 줘야지..

    (qsw9yn)

  • 호부부붑 2019/09/06 08:48

    여기 번역가 대려가

    (qsw9yn)

  • 치즈불닭 2019/09/06 08:49

    그 번역가의 특징 셋
    1. 번역해야하는 외국어 그대로써서 내용 이해하기힘들게 만들기
    2. 지나친 의역으로 영화분위기 산통깨기
    3. 흐름에 안맞는 오역으로 영화흐름 알수없게하기

    (qsw9yn)

  • SKY만세 2019/09/06 09:02

    하나 더 추가: 지가 모르거나 이해 안되는 관용어는 번역 안하고 제낌

    (qsw9yn)

  • 인민배우 심영 2019/09/06 08:50

    혹시 홍주희?

    (qsw9yn)

  • 극스크류 2019/09/06 08:52

    내이름은 박명수야

    (qsw9yn)

  • 모즈군 2019/09/06 08:53

    조1까

    (qsw9yn)

  • 야난 후작 2019/09/06 08:53

    아직 누군지 안 밝혀졌잖아
    그리고 예고랑 본편이랑 번역가 다른 경우도 허다함

    (qsw9yn)

  • 강등 시러 2019/09/06 08:58

    황석희씨가 됬음 좋겠다...

    (qsw9yn)

  • l1j$2&9 2019/09/06 09:00

    이번에도 영어대사만 들어야되는거임?

    (qsw9yn)

  • 부동산투기장 2019/09/06 09:00

    왜 이리 시리어스? 이런 번역도 가능한건가 ㄷㄷㄷㄷ

    (qsw9yn)

  • 프레토리아 2019/09/06 09:07

    이번 고질라도 옥시전트 뭐냐 그걸..
    산소탄이었나? 뭔가 뜬금없게 번역한게 웬지 그 번역가 느낌이었는데...

    (qsw9yn)

  • Cortana 2019/09/06 09:10

    산화제 ㅋㅋㅋ

    (qsw9yn)

  • 익스페리어 2019/09/06 09:28

    옥시전디스트로이어 그대류 가져다쓰지 산소탄으로 처 말함 산소탄!! 무슨 강철미사일도 아니고 ㅅㅂㅅㅂ

    (qsw9yn)

  • 익명-TQxMTg1 2019/09/06 09:13

    조커가 자기이름 조커라고 말하면 가오가 안사는데
    조커는 사람들이 불러주는 별명이어야 무서운건데

    (qsw9yn)

  • 오디세이_세이브_날라가서_빡침 2019/09/06 09:20

    워너브로스 유튜브 예고편 아직 못봤구나
    예고편 번역 조져놨던데

    (qsw9yn)

  • 오디세이_세이브_날라가서_빡침 2019/09/06 09:21

    아직 누구인지는 모르고 본편 번역때 누가할지 모르겠지만 예고편 첫 대사부터 틀림

    (qsw9yn)

  • /\/\/\/\/\/\ 2019/09/06 09:27

    제발 이번 영화망하면 dc가 망한다 ㅅㅂ 제발..

    (qsw9yn)

(qsw9yn)

  • 삭제업]IOC의 욱일기 사용에 엿먹이기 [6]
  • | 2019/09/06 08:58 | 8996
  • 동양대총장...잘가라 [8]
  • | 2019/09/06 08:58 | 7950
  • 조민사태의 스모킹건 [40]
  • | 2019/09/06 08:54 | 3944
  • 여론조작하다 걸린 중앙일보 관리자.jpg [3]
  • | 2019/09/06 08:54 | 8775
  • 진정한 스카이캐슬.. [5]
  • | 2019/09/06 08:52 | 1258
  • 작업 들어간거 맞죠?? [19]
  • | 2019/09/06 08:49 | 8239
  • 문잠구고 추노한다 점장아.jpg [60]
  • | 2019/09/06 08:46 | 5003
  • 남자가 매우 좋아하는 여성의 복장 [34]
  • | 2019/09/06 08:44 | 5119
  • 3단 뛰기 세계 신기록 장면 [30]
  • | 2019/09/06 08:42 | 3083
  • [펌] 대한민국 검찰의 위엄 [59]
  • | 2019/09/06 08:42 | 3030
  • 피씨방 ㅁㅊㄴ [22]
  • | 2019/09/06 08:38 | 5765
  • 조커 번역가 소문이 불안한이유 [38]
  • | 2019/09/06 08:35 | 5906
  • “한 사람에 영장 50건 발부, 영장제도 무너졌다”-정철승 변호사 [18]
  • | 2019/09/06 08:33 | 8817