유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1032261

디즈니코리아 관계자가 좋아하는 번역가

6136d05a21e2dbfc3c76ecf8fb9c5dc1.png

 

 

댓글
  • allecsia 2019/05/07 02:05

    마블:개돼지들 어차피 다 볼건데 왜 쓰잘데기없이 그래야함?

  • 카시마 2019/05/07 02:02

    피카츄 배 만질 필요도 없는 악당들

  • 오딘13 2019/05/07 02:02

    그냥 번역가랑 디즈니코리아사장하고 po쎅쓰wer하는 관계라 비디오가 있어서겠지
    둘의 사랑을 위해 모른척 해주자고

  • 반역의김영감 2019/05/07 02:01

    닌코같은 디코네

  • 냐로 2019/05/07 02:02

    디즈니코리아 밑 영상 자막관련사업주주들 똥꼬파티영상 사진과 영상 있다는게 정설

  • 반역의김영감 2019/05/07 02:01

    닌코같은 디코네

    (H1rNYb)

  • 냐로 2019/05/07 02:02

    디즈니코리아 밑 영상 자막관련사업주주들 똥꼬파티영상 사진과 영상 있다는게 정설

    (H1rNYb)

  • 시로명운 2019/05/07 02:36

    디즈니코리아 직원들의 버닝썬 관광 영상이라도 가지고 있나봄.

    (H1rNYb)

  • 카시마 2019/05/07 02:02

    피카츄 배 만질 필요도 없는 악당들

    (H1rNYb)

  • 인생 내리막 2019/05/07 02:02

    영화 내용을 임의로 바꾸는데도 관심을 안둔다니
    2차창작 허용하는것도 아니고

    (H1rNYb)

  • 오딘13 2019/05/07 02:02

    그냥 번역가랑 디즈니코리아사장하고 po쎅쓰wer하는 관계라 비디오가 있어서겠지
    둘의 사랑을 위해 모른척 해주자고

    (H1rNYb)

  • allecsia 2019/05/07 02:05

    마블:개돼지들 어차피 다 볼건데 왜 쓰잘데기없이 그래야함?

    (H1rNYb)

  • IT:Crowd 2019/05/07 02:32

    *팩트) 어떤 외국계 회사든 코리아가 붙을 경우, 9할 이상의 확률로 븅신이 된다.

    (H1rNYb)

  • 시로명운 2019/05/07 02:38

    라이엇코리아, 블리자드코리아, 반다이남코코리아, 닌텐도코리아, 코에이테크모코리아...
    킹리적 갓심.

    (H1rNYb)

  • Dolores,i 2019/05/07 03:25

    라이엇 코리아는 왜? 우리나라 역사유물 우리나라 사람들한테 스킨팔아서 번 돈으로 사주는데

    (H1rNYb)

  • 시로명운 2019/05/07 03:26

    아직까지도 욕설의 기준을 모르겠음.
    니애미 = 채금
    ㄴlㅇHㅁl = 처벌없음

    (H1rNYb)

  • Dolores,i 2019/05/07 03:28

    옵치 나오기전까지 그런쪽으론 많이 신경 안쓰긴했지 근데 그거 거의 프로그램 돌리지않나 그많은 신고접수건을 일일이 확인하는건 무리일테고

    (H1rNYb)

  • 온누리누리루리 2019/05/07 02:33

    디씨가 좀 흥해야 정신이라도 차릴텐데

    (H1rNYb)

  • 시키프레슈코 2019/05/07 02:40

    디씨도 그사람임

    (H1rNYb)

  • 시로명운 2019/05/07 02:41

    ㅅㅅ영상수집가라도 되는건가.

    (H1rNYb)

  • 온누리누리루리 2019/05/07 02:42

    아 맞다...샤잠도 그 사람이었지

    (H1rNYb)

  • B727-200 2019/05/07 02:58

    아쿠아맨도

    (H1rNYb)

  • 치르47 2019/05/07 02:43

    역시 답은 박지훈이 길가다가 음주운전 차량에게 치이는것 뿐이다

    (H1rNYb)

  • 나15 2019/05/07 02:47

    번역가 누구를 쓰던 어차피 영화 수익은 보장됨. 그러면 당연히 기존에 아다리가 맞아떨어져서 계약한 사람이랑 계속 하는게 기업 입장에선 옳음. 뭐하러 추가적으로 비용을 발생시키겠냐?

    (H1rNYb)

  • 나15 2019/05/07 02:49

    MCU는 상업영화로 사람들한테 팔리는게 목표이고, 영화를 잘만드는건 목표를 달성하기 위한 수단에 불과함. 그런데 영화가 잘 팔리고 있는데 번역가 바꾸라고 할거면 번역가를 바꾸면 수익이 증대된다는 확실한 증거 혹은 번역가 미교체로 번역의 품질이 저하되어 수익이 감소할 것이라는 확실한 증거가 있어야하는데 둘 다 없으니 걍 그대로 계속 가는거...

    (H1rNYb)

  • 안이랑 2019/05/07 03:31

    박지훈 번역가가 내가 알기로 현재 영화 번역계 쪽에서 거의 최상급 급료를 받고 있는 걸로 알고 있음.
    다른 번역가로 바꾸면 오히려 비용이 절감되지.
    그런데도 계속 욕 쳐먹으면서 까지도 쓴다는 건 뭔가 구린 커넥션이 있다는 거 아니겠음?
    저 마블 필진이었다는 사람이 박지훈 번역가 교체해야 한다고 주장했을 때, 과연 그 마블코리아 사람들이 진짜 뭘 몰라서 그냥 작업속도 빠르니까 이대로가 좋아요 라고 했을까?
    더 번역실력 좋고 가격도 저렴한 젊은 번역가 시켜다가 죤내 빨리하라고 개같이 쪼아대면 충분히 박지훈급으로 빨리 해낼 수 있다는 걸 그 사람들이 모를 리가 없을텐데?

    (H1rNYb)

  • 포쿠 2019/05/07 02:55

    번역을 전공한 사람 입장에서 말하자면 박지훈씨는 학부생 이하 수준임

    (H1rNYb)

  • 드렁츩이얼거진들 2019/05/07 03:00

    지도 욕을 쳐먹었으니 인피니티워 처럼은 안하겠지 소비자 입장에선 뭐 방법도 없고

    (H1rNYb)

  • 루리웹-125987094 2019/05/07 03:01

    이렇게 부들거리지만 어차피 박지훈번역 디드니영화를 보러 영화관에 가는 유게이들이다.

    (H1rNYb)

  • RAHARU 2019/05/07 03:03

    대체 누구 집 아들이길래 저렇게 감싸는 걸까.

    (H1rNYb)

  • Michale Owen 2019/05/07 03:13

    혹시 몰라서 ㅂㅈㅎ 일꺼같아서 아직안보러갔는데 허허..

    (H1rNYb)

  • 아카라나쟈 2019/05/07 03:26

    번역가가 번역해서 나온 상품이 점점더 겁나 잘팔리는데 자기들하고 문제도 없는 번역가를 바꾸는 멍청한 결정을 할 회사기 있을리가 없잖아 ㅡㅡ;

    (H1rNYb)

  • GlelG 2019/05/07 03:32

    이제 조금 더 지나면 파파고가 번역 할듯
    엄청 싸고 빠르고. 영화가 주는 감동 보다 돈이 먼저인 회사가 도입할텐데.
    어느 회사가 1순위로 시작할지 기대된다.

    (H1rNYb)

(H1rNYb)