유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/79775

이거 번역한 놈 나와라

캡처.JPG
 
뇌속에 여백의 미를 발견하고 기뻐할 녀석아!!!
우울했는데 네덕에 빵터졌다.
 
 

댓글
  • 愛Loveyou 2017/01/19 16:32

    베네수엘라 살아있네

    (q64jEc)

  • 내마음의사막 2017/01/19 16:33

    우왕 번역 잘해땅~짝짝짝

    (q64jEc)

  • 논리왕김억지 2017/01/19 16:45

    Venezuela live
    정확한 번역은 "Venezuelum 들은 산다." 입니다.
    주어가 Venezuela, 동사가 live 입니다. 주어+동사 의 1형식 문장이죠~
    근데 live 에 s 가 안붙었습니다. 그러므로 주어는 1인칭 아니면 2인칭 아니면 3인칭 복수입니다.
    Venezuela 는 1,2인칭은 아니므로 3인칭 복수.
    네 ~ 그렇습니다.  -um 으로 끝나는 명사는 복수형이 -a 형이 됩니다.
    따라서 Venezuelum 의 복수형이 Venezuela 가 되는 것입니다.
    자, 이제 해석이 되시죠?
    Venezuelum 들은 산다~ 입니다.
    .
    .
    아님 말구요~

    (q64jEc)

  • 닉안알랴줌 2017/01/19 17:09

    대문자 잖아요
    그런 거센음으로 번역해야죠
    베네수엘라에서 찰키

    (q64jEc)

  • 걍^^ 2017/01/19 17:40

    2시12분은 이티

    (q64jEc)

  • 눈썹지진 2017/01/19 21:23

    LIVE HD
    딱딱하게 살기

    (q64jEc)

  • 곧추새우짬찌 2017/01/19 21:25

    베네주엘라가 주어고
    리이브가 동사니까
    베네주엘라는 산다. 아닌가요?

    (q64jEc)

  • 런승만4 2017/01/19 21:40

    베네주엘라 리브씨(?)

    (q64jEc)

  • 십년전통 2017/01/19 22:03


    아무튼 사퇴하세욧!

    (q64jEc)

  • 미래소년코난 2017/01/19 22:43

    원제 Arrival (컨택트)의 한 장면...

    (q64jEc)

  • Lucid07 2017/01/19 23:07


    여기 댓글들 참 재밌내..

    (q64jEc)

(q64jEc)