유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/74390

한국음식점의 메뉴판, 인종차별 논란.jpg

문제가 된 부분은 백인을 뜻하는 단어인 'White'와 '하얗게' 부분이다.
이를 본 해외 네티즌은 "이것은 '백인은 안 매운(Mild) 음식도 먹지 못할 정도로 약한 사람이다'는 뜻을 담고 있다"고 주장했다. 마치 '백인 전용 음식'처럼 표현했다는 것이다.

그러나 이에 대한 반박도 존재한다.
한 네티즌은 "한국에서 흰색은 투명과 연관되고, 이번 경우에는 '어떤 매운맛도 없는'으로 받아들여야 한다"고 설명했다.
또 다른 네티즌은 "'하얀' 순두부찌개의 경우 실제로 맵지 않음을 뜻한다"고 말했고, 이를 들은 다른 네티즌 역시 "우리 할머니도 매운 음식을 먹지 못해서 항상 '하얀' 순두부를 먹었다"고 동조했다.

캡처.PNG


외국에도 불편러가 있나보네요 



댓글
  • 두루루 2017/01/13 20:24

    고춧가루 거의 안넣어서 하얗다는 뜻 아니에요?? 자 머르겟당

    (dDgWIL)

  • DeathRebirth 2017/01/14 05:26

    미국 국조? 맞나? 중에 흰머리 수리가 있는데요. 보통 American bald eagle 이라고 합니다. 우리나라 해석으로 대머리 독수리(이것은 vulture 라고 그 머리 털하나도 없는 그 독수리가 있음)로 번역됩니댜만, 제 예상엔 흰색(실제 흰머리 수리 머리가 흰색)을 위 게시글과 마찬가지로 '없는' 것으로 생각해서 bald eagle 이라고 한 거같은데. 제가 보기엔 위에 문제 글 쓴 외국인 같은 경우엔, 그냥 뗑깡부리기 정도가 아닐까 싶네요.

    (dDgWIL)

  • 은비가내리는 2017/01/14 05:26

    ㅎㅎ
    미국 사람이 보면 백인을 뜻하는 것 같아요.
    Extra mild 정도면 괜찮았을 텐데요

    (dDgWIL)

  • 깐수새우 2017/01/15 16:14

    우리집만 그러나?
    오늘 소고기국 끓일건데 하얗게 할까 빨갛게 할까?
    이렇게 얘기하지않나요 보통?ㅋㅋㅋㅋ
    음 아마 그냥 이런거로 생각하시고 저렇게 만든거같은데.. 전혀 모르는 백인들 입장에선 뭔가 싶을수도 있겠다싶긴하네요 ㅠㅠ

    (dDgWIL)

  • 소프대위 2017/01/15 16:15

    우리나라에서는 국을 빨간 국과 하얀 국으로 나누는데 외국은 그런 개념이 익숙치 않으니까 논란이된 것 같아요. 토론토에 있는 식당이라면 조금 다르게 표현했으면 좋았을 텐데 아쉽네요...

    (dDgWIL)

  • MakeItBetter 2017/01/15 16:15

    순두부가 원래 하얀건데...

    (dDgWIL)

  • 열대양 2017/01/15 16:17

    흰짬뽕하듯이 하얗게 라고 표현을 한것 같은..

    (dDgWIL)

  • 오뉴월같아라 2017/01/15 16:18

    뭐지 ㅋㅋㅋㅋㅋ 빨간순두부 하얀순두부잖아요 뭔 ㅋㅋㅋ 검은콩으로만든 까만 순두부면 세계대전 벌일건가 ㅋㅋㅋ
    프로불편러는 전세계적 추세인가봄 ....

    (dDgWIL)

  • 접시닦이청년 2017/01/15 16:19

    북창동 순두부네요
    매번 밥 먹을때 아무 생각 없이 먹었는데
    저런식으로 생각할 수도 있네요 ㄷㄷ

    (dDgWIL)

  • 오뉴월같아라 2017/01/15 16:19

    이건 오히려 자기네들이. 그냥 색깔을 뜻하는 white에다가 인종적인 요소를 엄청 생각해서 자기네들 위주로 생각한걸 다른나라한테 강요한거 아닌가요
    그냥 원래 요리가 흰색인데 계란 흰자도 인종차별닭이라고 할건가 ㅡㅡ  저기 두부가 원래 하얗다고 좀

    (dDgWIL)

  • 소프대위 2017/01/15 16:22

    저기 토론토에 있는 식당이에요! 한국에 있는 식당 메뉴판 보고 그러는 거 아니에요!

    (dDgWIL)

  • 닉블래어 2017/01/15 16:34

    캐나다네요. 외국에 있는 식당이 그 외국어에 안 맞으면 당연히 바꿔야죠.

    (dDgWIL)

  • 마늘맛_커피 2017/01/15 16:40

    음식이 외국 사람을 잘 모르는 경우에 오해 할 수 있을 것 같긴 해요..우리 나라 사람이야 국이 흰거 빨간거에 익숙하겠지만 외국 사람들이 국 먹는 것도 아니고..

    (dDgWIL)

  • 프로페서X 2017/01/15 16:42

    일반적으로 한국 문화에서는 white하면 백인을 떠올리는게 아니라 흰색을 떠올리는데 우리나라 음식에서 흰색=맵지 않은 음식 이라는 이미지가 있죠
    그래서 흰짬뽕같이 원래는 매운 음식인데 고춧가루 등의 매운 재료를 넣지 않고 하얗고 맵지 않게하는 음식이 별도로 있는거고요
    프로 불편러가 참 열일하네요
    ... 라고 댓글 달려고 했는데 저기가 토론토에 있는 식당이라는 댓글을 보니 미국 케나다에서 보기엔 white의 용법이 충분히 다를 수 있어 위에 다른분이 쓰신것 처럼 extra mild로 변경 하는게 적절한것 같아요

    (dDgWIL)

  • 맥시멈크리티컬 2017/01/15 17:13

    우리나라 단어로 하얗게 말고
    영어로도 white 라고 써잇구나 ㅋㅋ

    (dDgWIL)

  • 데크나이트 2017/01/15 18:00

    어이가 없는게
    그럼 보지 양복이 한국오면
    성차별적 양복되나요?
    어느 PC충이 개소리를 해됬는지
    모르겠네요.

    (dDgWIL)

(dDgWIL)