유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/612099

MCU 스포) '그 번역가' 역대급 오역 추가됨

sphero-20180521-073330-000.jpg

 

Probably looking at some form of paralysis

이걸 번역기에 돌리면


파파고 : 아마도 마비의 형태를 보고 있을 것이다

구글 번역 : 아마 어떤 형태의 마비를 보고있을 것입니다

그 번역가 : 평생 못 걷게 될 거라더군

제대로 된 번역 : 마비가 올 가능성이 높다고 하더군 

 

 

 

 

 

재활치료해서 합류 가능했던 이유가 이거였음.

 

난 척추 끊어진줄 알았는데;

 

 

 

 

댓글
  • 루리웹-2294817146 2018/05/21 07:37

    휠채어머신은 그의 손에 의해 만들어진 것이다.

  • M.Fran 2018/05/21 07:38

    나도 ㄱ런줄 알았는데 재활하는거 보고
    과학기술 대다내 했는데

  • 금수 2018/05/21 07:52

    가챠돌리는데 0.1%랑 0%랑 당연히 다르지 않겠음?
    저 번역은 그 차이를 뭉게서 문제

  • 아마다 코코로 2018/05/21 07:44

    불구된거랑 마비로인해서 치료가능성을 둔거랑 같은이치가 아니자너

  • 멩스크 2018/05/21 07:37

    파도 파도 괴담만

  • 주시자의 눈 2018/05/21 07:36

    번역기보다 못하네

    (VAEQwk)

  • 루리웹-2294817146 2018/05/21 07:37

    휠채어머신은 그의 손에 의해 만들어진 것이다.

    (VAEQwk)

  • nutro 2018/05/21 07:37

    워/머신을 만든 박지훈 너는 대체...

    (VAEQwk)

  • 멩스크 2018/05/21 07:37

    파도 파도 괴담만

    (VAEQwk)

  • 유프 2018/05/21 07:37

    뭐 역대급까진 아니지만.. 파도파도 또 나오네

    (VAEQwk)

  • M.Fran 2018/05/21 07:38

    나도 ㄱ런줄 알았는데 재활하는거 보고
    과학기술 대다내 했는데

    (VAEQwk)

  • 아마다 코코로 2018/05/21 07:40

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 불구를 만들어버렸구나

    (VAEQwk)

  • 지세-안경요하네 2018/05/21 07:40

    근데 하체 마비가 못 걷게 되는 거 아님?

    (VAEQwk)

  • 아마다 코코로 2018/05/21 07:44

    불구된거랑 마비로인해서 치료가능성을 둔거랑 같은이치가 아니자너

    (VAEQwk)

  • 네모네모 고먐미 2018/05/21 07:44

    하체라고 특정한게 아니잖아

    (VAEQwk)

  • 금수 2018/05/21 07:52

    가챠돌리는데 0.1%랑 0%랑 당연히 다르지 않겠음?
    저 번역은 그 차이를 뭉게서 문제

    (VAEQwk)

  • 혜성을 찾아서 2018/05/21 08:16

    와닿아도 너무 와닿는 비유야 ㅋㅋㅋㅋ

    (VAEQwk)

  • 공자 2018/05/21 07:49

    딥빡

    (VAEQwk)

  • 나는인간인가 2018/05/21 07:51

    장애인으로 만들었네

    (VAEQwk)

  • Bull's Eye 2018/05/21 07:52

    그놈이!우리의!10년을!버렸어!개육실헐!개쉐끼가!!!!

    (VAEQwk)

  • Redmario 2018/05/21 07:52

    워머신 : 마비 조까

    (VAEQwk)

  • Shiny Breeder 2018/05/21 07:53

    토니가 워머신용 레그머신을 만들어줘서 걸은 거 아닌가?

    (VAEQwk)

  • 유이갓 2018/05/21 07:54

    버키대사도 졸라 개새로 만들어놓더니
    또 그 번역가냐

    (VAEQwk)

  • 루리웹-4209371694 2018/05/21 07:58

    역시...빨리 고향가서 니네 motherf... 나 돌봐주시면 좋겠네요.

    (VAEQwk)

  • 으향~ 2018/05/21 07:58

    그분이 토니 스탱크라고 말하면서 치료해준거임

    (VAEQwk)

  • 답없는사람 2018/05/21 07:59

    probably 는 아마도 라는 뜻이지만 거의 확실하다는 뉘앙스가 있어서 그번역가 번역이 맞는거 같은데?

    (VAEQwk)

  • 마르실밥 2018/05/21 08:01

    이쯤되면 DC 스파이 아니냐?

    (VAEQwk)

  • 성난바나나 2018/05/21 08:03

    해냈다 해냈어 ㅂㅈㅎ이 해냈어

    (VAEQwk)

  • RWebISdogpiG 2018/05/21 08:04

    대체 원문에서 평생이란 영단어가 어디있어? ㅋㅋㅋ

    (VAEQwk)

  • 루리웹-5675906698 2018/05/21 08:05

    오역이 아니라 걍 대체한거지

    (VAEQwk)

  • 네게브  2018/05/21 08:07

    개 시벌...

    (VAEQwk)

  • 신나는과학시간 2018/05/21 08:08

    근데 저 대사 하기전에 나온 대사가
    '4번 요추부터 엉치뼈까지 완전히 작살났고 척수에 열상이 심하대'라서 '마비가 올거다'라는 말도 불구가 될 가능성이 있다라는 말과 똑같은거 아님?
    이건 그 번역가 까기 애매한거 같은데.
    아주 어려운 상황에서 워머신이 재활훈련 빡세게 해서 기적을 보여준거지

    (VAEQwk)

  • 페로페로페로 2018/05/21 08:10

    번역가 < 번역기 (공짜)

    (VAEQwk)

  • 루리웹-228015560 2018/05/21 08:12

    근데 그 번역가 자막은 맞음? 네티즌이나 다른제작자 자막이 아니고

    (VAEQwk)

  • jjgod108 2018/05/21 08:18

    마블 시네마틱 유니버스가 아니라 박지훈 시네마틱 유니버스 잖아

    (VAEQwk)

(VAEQwk)