혹시나 싶어서
박지훈이 오역했다고 알려진 목록을 나무위키에서 보고
대사마다 번역기에 돌려봤거든?
인피니티 워에서의 대표적인 오역
이건 윈터솔져에서의 오역.
번역가 박지훈이 번역기로 했는지 어땠는 지는 모르지만
최소한 알 수 있는건 프로 번역가이면서 번역기와 동급의 번역을 한다는 것 같다는 거지
ps. 이외의 대사들은 번역기로 돌리니 외계어로 나와서 안해봤음
혹시나 싶어서
박지훈이 오역했다고 알려진 목록을 나무위키에서 보고
대사마다 번역기에 돌려봤거든?
인피니티 워에서의 대표적인 오역
이건 윈터솔져에서의 오역.
번역가 박지훈이 번역기로 했는지 어땠는 지는 모르지만
최소한 알 수 있는건 프로 번역가이면서 번역기와 동급의 번역을 한다는 것 같다는 거지
ps. 이외의 대사들은 번역기로 돌리니 외계어로 나와서 안해봤음
구글급 번역실력이란 의미네?
굉장하다!
그냥 번역기 돌린거같은데
진심 그냥 번역기 싹 돌린다음 문맥만 수정한 거 아니냐
저거보고 더 의심드는데 그냥 번역기 돌린 거 아니냨ㅋㅋㅋ
그냥 번역기 돌린거같은데
저거보고 더 의심드는데 그냥 번역기 돌린 거 아니냨ㅋㅋㅋ
소전 번역조무사랑 차이없음
구글급 번역실력이란 의미네?
굉장하다!
진심 그냥 번역기 싹 돌린다음 문맥만 수정한 거 아니냐
소전핫산급 번역력이네
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 온 유얼 레프트는 진짜 저 뜻 아냐?
내가 멍청한건가...
영화 처음에 말하는 건 왼쪽으로 지나갈게요를 줄여서
on your left만 말하는 걸로 알고 있음
지나치니까 문장 다 말 안하고 지나가는거