유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/529482

" 번역 전격 비교하기 ".lotr

thorin and company shire.gif

 

 

일명 톨킨 번역 지침이라고 불리는 톨킨의 권고가 있는데,

 

작품 속 고유명사를 각 나라의 문화권에 맞게 번역하라는 것이다.

 

 

의 대표적인 두 출판사,

 

"씨앗을 뿌리는 사람"은 이 지침을 따르고, "황금가지"는 따르지 않는다.

 

 

 

bag-end.gif

 

 

Baggins       배긴스       골목쟁이네

 

Barliman       발리맨          보리아재

 

Bracegirdle    브레이스거들    조임띠네   

 

Brockhouse     브록하우스      오소리집   

 

Cotton        코튼          초막골

 


 

amon sul night.gif

 

 

Weathertop      폭풍산       바람마루

 

Westernesse    웨스터니스   서쪽나라 

 

  Rushey        러시        골풀섬 

 

North Downs    노스 다운즈    북구릉

 

Mount Everwhite    에버화이트 산     만년설산

 

 

 

rivendell.gif

 

 

Rivendell        리븐델        깊은골

 

       Evendim    에벤딤 호수    저녁어스름 호수

 

  Hornbrg      혼버그       나팔산성

 

Hobbiton      호비턴     호빗골

 

Harrowdale    하로 계곡    검산계곡


 


carath galadhon.gif

 

 

Middle Earth       중원       가운데땅

 

Dwarrowdelf    드워로델프    난쟁이굴

 

       Dale        데일         너른골

 

     Bywater     바이워터    강변마을

 

   Bag-End    백엔드    골목쟁이집

 

 

 

댓글
  • V_solves_everything 2018/03/03 22:08

    본좌 사파맹주 사울논 이라고 한다

  • ewbottle 2018/03/03 21:45

    중원은 뭐야 ㅋㅋㅋㅋㅋ 무협이냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 햄볶습니까 2018/03/03 21:44

    닥후

  • 햄볶습니까 2018/03/03 21:44

    닥후

    (8enEVw)

  • ewbottle 2018/03/03 21:45

    중원은 뭐야 ㅋㅋㅋㅋㅋ 무협이냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (8enEVw)

  • V_solves_everything 2018/03/03 22:08

    본좌 사파맹주 사울논 이라고 한다

    (8enEVw)

  • 메컷메컷 2018/03/03 22:12

    원문중시 번역을 좋아하긴 하는데
    미들어스는 가운데땅이 더 잘어울리긴한다

    (8enEVw)

  • 닉네임을달라 2018/03/03 22:14

    반지의 제왕은 오히려 오른쪽이 원문중시 번역인 셈이라...
    왼쪽은 Harry Potter and Philosopher's Stone을 해리 포터 앤드 필로소퍼스 스톤이라고 번역해놓은거랑 같은거

    (8enEVw)

  • HaKun1 2018/03/03 22:13

    블리자드도 종종 저런 번역 나오는데, 개인적으로 극호임

    (8enEVw)

  • 소노가미 리오 2018/03/03 22:15

    나도 후자 선호

    (8enEVw)

  • r175uk4 fuj1m4ru 2018/03/03 22:16

    골목쟁이 빌보가 더 친숙하긴 하다
    그 역본부터 접해서 그런가

    (8enEVw)

(8enEVw)