
이랬던 말투가..

평범한 말투로 바뀜.
근데 문제는 이쪽이 아니고, 그 옆에 있는 캐릭터가 문제인데..
2기부터 새로 들어온 "나폴레옹"이라는 캐릭터로..
와가하이라는 말투로 "~소이다" 라는 크로노스 교수처럼 말투가 있는 캐릭터임에도 불구하고

옹짜 돌림으로 퉁쳐서 캐릭터 성이 죽어 더빙 보던 사람도 짜게 식게 만듬.

이랬던 말투가..

평범한 말투로 바뀜.
근데 문제는 이쪽이 아니고, 그 옆에 있는 캐릭터가 문제인데..
2기부터 새로 들어온 "나폴레옹"이라는 캐릭터로..
와가하이라는 말투로 "~소이다" 라는 크로노스 교수처럼 말투가 있는 캐릭터임에도 불구하고

옹짜 돌림으로 퉁쳐서 캐릭터 성이 죽어 더빙 보던 사람도 짜게 식게 만듬.
어떻게 더빙판보다 번역이 후질 수가....
자막을 싸구려 외주를 주나....
뭐..어린애용 만화니까 넘어가자
왜 나옹이냐옹
어떻게 더빙판보다 번역이 후질 수가....
자막을 싸구려 외주를 주나....
저 노는 대체 어쩌다 나온 거임 일본어도 노'네'로 끝나지 않나
난 나옹이다옹