고질라 싱귤러 포인트의 제목은 특이하게도
일본, 영어, 한글 제목이 완전히 뜻이 다르다
일본어는 여덟 글자의 히라가나 문장
영어는 여덟 글자의 영단어
한글은 일곱 글자의 문장
그리고 엔딩 영상에 나오는 배열에 맞춰서 각 화 제목을 대입하면
이렇게 된다.
주황 부분이 최종화의 제목
はじまりのふたり
Together
공명한 두 사람에게
번역가에게 박수를
고질라 싱귤러 포인트의 제목은 특이하게도
일본, 영어, 한글 제목이 완전히 뜻이 다르다
일본어는 여덟 글자의 히라가나 문장
영어는 여덟 글자의 영단어
한글은 일곱 글자의 문장
그리고 엔딩 영상에 나오는 배열에 맞춰서 각 화 제목을 대입하면
이렇게 된다.
주황 부분이 최종화의 제목
はじまりのふたり
Together
공명한 두 사람에게
번역가에게 박수를
ㅎㄷㄷ 번역가 머리 아펐겠는데
번역하는 측에 알려줬으려나?