KV 사태로 인한 폭로와 밑천이 드러나기 전까지
아무도 원어가 한국어라는 걸 믿지 않았던 괴상한 한본어 번역체, 문어체들.
그 외에도...
이 분야 올타임 레전드인
콘비니 → 편의점(이건 하도 욕 먹어서 수정됨)
야키니쿠 가게 → 고깃집
카라시 → 겨자
코우사기 공원, 코우사기 타운 → 꼬마토끼 공원, 꼬마토끼 타운(이건 센스 문제에 가깝긴 함)
마츠리운영관리부 → 축제운영관리부
근데 우미카 픽업 시 나오는 대사에서는
축제운영위원회라고 함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
모모이들 → 모모이 일행, 모모이네
모모이는 사실 여러명이 존재하는 복제인간인가 보다
스위츠 → 과자, 빵, 케이크, 간식, 디저트 등...
아ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
일본어 직역체만 어떻게좀 해줬으면 좋겠어
기껏 더빙해놓고 어색한게 너무많아
사실 의외로 당시에도 쉴드는 꽤 있었긴한데..
일본어 직역체만 어떻게좀 해줬으면 좋겠어
기껏 더빙해놓고 어색한게 너무많아
사실 의외로 당시에도 쉴드는 꽤 있었긴한데..
내 더빙 관련해선 딱 말할수있음
일본어 베이스 게임에서 한국어더빙 반대하는 놈은 100% 일뽕이었음
'이게 어떻게 한국판이 원문일수 있냐???'
-> '아 일어 제대로 못하는 씹딱이 아는척 하고싶어서 억지로 쓴거구나'
이게...어느 시점까지는 아 일본어로 번역시키려다보니까 그쪽에 좀 더 쉬운 문체를 썼나보다 싶었는데...
오손도손에서 저쪽 검수 안 거친 버전 보고서 그냥 빨간약 와장창 먹었음.