유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/3978385

사실 의역인 매드 맥스의 명대사 '기억해줘'




img/24/09/24/192220bfa181d4174.jpg


img/24/09/24/192220c03841d4174.jpg


매드맥스 워보이들의 명대사 기억해 줘! 기억할게!
근데 가만보면 영어 원문인 witness me는 직역하면 날 위해 증언해달라, 증인이 되달라는 뜻이지

절대 remember me 기억해 줘 로 번역될 수가 없다.
이건 워보이들이 바이킹처럼 폼나게 죽으면 발할라로 간다는 광신도들이기 때문인데

발할라에 먼저 가서 기다릴테니 나중에 와서 내가 발할라에 갈 자격이 된다는 증인이 되달라는 의미다.



img/24/09/24/192220cbb381d4174.jpg


그래서 기억해 줘는 의역이 많이 들어간 번역이지만

나중에 눅스의 감동적인 희생을 생각하면 번역가의 고심이 들어간 잘한 의역이라 할 수 있다.
그래도 witness me를 원문의 의미에 가깝게 번역하면...


img/24/09/24/192220cc3091d4174.jpg


어라?

댓글
  • roekfo 2024/09/24 12:23

    순식간에 씹새가 되었는데? ㅋㅋㅋ

  • 퇴근좋아 2024/09/24 12:24

    지켜봐줘

  • 그라운드 2024/09/24 12:25

    증인해줘이지 왜 보증서줘야 ㅋㅋㅋ

  • 야자와 니코니코 2024/09/24 12:26

    그게 보증임

  • 루리웹-4275425474 2024/09/24 12:25

    보증같은 소리 하덜 말고 빨리 뒤지쇼잉

  • 뒹구는홍당무 2024/09/24 12:23

    갑자기 불편

  • 루리웹-3096984951 2024/09/24 12:25

    멋진 번역이라고 생각함


  • 뒹구는홍당무
    2024/09/24 12:23

    갑자기 불편

    (yYvuFi)


  • roekfo
    2024/09/24 12:23

    순식간에 씹새가 되었는데? ㅋㅋㅋ

    (yYvuFi)


  • 퇴근좋아
    2024/09/24 12:24

    지켜봐줘

    (yYvuFi)


  • 루리웹-4275425474
    2024/09/24 12:25

    보증같은 소리 하덜 말고 빨리 뒤지쇼잉

    (yYvuFi)


  • casete
    2024/09/24 12:25

    목격해줘

    (yYvuFi)


  • 루리웹-3096984951
    2024/09/24 12:25

    멋진 번역이라고 생각함

    (yYvuFi)


  • 그라운드
    2024/09/24 12:25

    증인해줘이지 왜 보증서줘야 ㅋㅋㅋ

    (yYvuFi)


  • 야자와 니코니코
    2024/09/24 12:26

    그게 보증임

    (yYvuFi)


  • 게으른뚱냥이
    2024/09/24 12:26

    아니 뜻은 맞는데 어감이ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (yYvuFi)


  • 공돌골동
    2024/09/24 12:28

    신원보증도 보증이긴 하..지?

    (yYvuFi)


  • 근첩-4999474945
    2024/09/24 12:26

    목격해줘
    라고 하는 게 좋을듯

    (yYvuFi)


  • 하이하일 하이드라
    2024/09/24 12:26

    “날 목도하라”정도 되려낭?

    (yYvuFi)


  • 루리웹-1766774065
    2024/09/24 12:27

    증인이 되줘겠지 왜 거기야

    (yYvuFi)


  • 方外士
    2024/09/24 12:27

    이제야 좀 세기말답다

    (yYvuFi)


  • 루리웹-56330937465
    2024/09/24 12:28

    보증?!!!!!

    (yYvuFi)


  • 루리웹-12345678910
    2024/09/24 12:28

    신원 보증.ㅋ

    (yYvuFi)


  • 돌아온KV
    2024/09/24 12:28

    수미상관 구조로 감동적이니 좋았쓰

    (yYvuFi)


  • 루리웹-7053556539
    2024/09/24 12:28

    지켜봐줘
    기억해줘
    증언해줘
    증거해줘
    증인이되죠
    기억해줘 판정승

    (yYvuFi)


  • 루리웹-7053556539
    2024/09/24 12:28

    목도하라!

    (yYvuFi)


  • 아시타카™
    2024/09/24 12:28

    나를 봐줘 ?
    날 위해 보증 좀 ? ㅋㅋ

    (yYvuFi)


  • ㅂㅣ추
    2024/09/24 12:28

    이런 번역은 정말 멋진 거 같음, 머리 뜯고 고심한 게 느껴져서

    (yYvuFi)


  • 조나단크레인
    2024/09/24 12:29

    직역이 항상 옳은게 아니라는 거지

    (yYvuFi)


  • 543237
    2024/09/24 12:28

    본번역 외에 다른 번역은 본인이 말할땐 괜찮은데 남들이 말하면 뭔가 모양빠져서 기억할께가 기가막힌 의역이긴 하네
    지켜볼께! 목격할께! 보증해줄께! 증언해줄께!

    (yYvuFi)


  • torresmania
    2024/09/24 12:28

    매드맥스도 황석희 번역가가 했던걸로 기억.

    (yYvuFi)


  • 라이스샤워
    2024/09/24 12:29

    나는 전승해달라 또는 기록해달라 이렇게 해석함

    (yYvuFi)


  • 루리웹-8329133273
    2024/09/24 12:29

    내가 쩔었다는 걸 증언해줘는 사후세계관이 어쩌고 귀찮게 들어가야하고, 생명을 던지며 하는 말로는 별 감이 안 살긴 하지.
    기억해줘가 원문과 다른 번역이어도 느낌은 잘 살렸다고 생각함.

    (yYvuFi)


  • 여리비내리는날
    2024/09/24 12:29

    가장 무난한 번역일듯하다 발할라 설정아는 시청자가 국내에 얼마나 될까

    (yYvuFi)

(yYvuFi)