https://cohabe.com/sisa/3952215
전문적인 서적 고를때 원어 못해도 영어 번역을 고르라는 이유
- 니들은 다른싸이트 렉카하니? [8]
- 291838 | 2024/09/15 01:08 | 1041
- kv)ㅈ의 마녀 일레이나를 아십니까? [12]
- ddㅇㅇ11 | 2024/09/15 02:26 | 1631
- 이짤 진짜 보면볼수록 맛도리임 [2]
- 중복의장인 | 2024/09/14 23:47 | 505
- 블루아카)호빵맨 선생님과 사오리 [2]
- 부전나비_ | 2024/09/14 13:20 | 1207
- 몸에 좋다고 먹지만 최악인 메뉴. [14]
- 트리티니 | 2024/09/14 09:16 | 1249
- 말딸) ?? : 여러분 킹 헤일로 추천 입니다. [4]
- 코러스* | 2024/09/13 22:48 | 649
- 내비없던 시절의 명절 고속도로 비 .JPG [5]
- 검은투구 | 2024/09/13 20:50 | 558
- 100m 앞 응급실 못간 심정지 여대생, 일주일만에 결국 숨져... [22]
- 리사토메이 | 2024/09/13 19:55 | 1608
- 한국 활동하는 일본 아이돌한테 조언하는 강남 [18]
- 5413857777 | 2024/09/13 17:09 | 1004
근데 왠지 그럴듯한 번역인데
내인생은 공짜로 해줍니다
아무리못해도 평균정도로는 번역됐을거니
그거랑 학술적인 서적 번역하고는 별 관계가 없는거 같아요
부공실사
2024/09/13 19:48
근데 왠지 그럴듯한 번역인데
여섯번째발가락
2024/09/13 19:51
아무리못해도 평균정도로는 번역됐을거니
루리웹-4465679009
2024/09/13 19:51
내인생은 공짜로 해줍니다
TSZ.kr
2024/09/13 19:51
그중에는 반지를 닦아주는 이도 존재했다
랜덤가이
2024/09/13 19:52
내가 성인지 감수성이랑 정치적 올바름이란 번역을 아주 싫어해 ㅋㅋ
코로로코
2024/09/13 19:52
그거랑 학술적인 서적 번역하고는 별 관계가 없는거 같아요
무기력맨
2024/09/13 19:52
제2차 세계대전 관련한 책 번역본을 읽는데 패튼을 패턴이라 하고 참모총장(chief of operations)을 작전부장이라고 번역한 걸 보고 경악해서 원본을 또 샀지 ㅋㅋㅋㅋ
코로로코
2024/09/13 19:53
전문 분야 번역을 일반인 번역가에게 맡기는 생기는 찐빠