https://cohabe.com/sisa/326636
IKEA의 정확한 발음.에이브이i 有
https://youtu.be/JBhkD4Lb4yE
유튭 바로 안열리면 링크 클릭.
아래 자게인이 IKEA발음이 아이키아가 맞는데.
왜 국내에서 이걸 이케아로 잘못 발음 하냐고 따지는데.
이케아가 오히려 맞는 표현임.
1. IKEA는 스웨덴 회사지. 미국 회사가 아님.
2. 스웨덴은 독자적인 스웨덴어를 사용하는 나라이며.
3. IKEA 표시도 잉글리쉬가 아닌 스웨덴어 철자이고.
4. 당연히 미국식이나 영국식으로 발음할게 아니라 스웨덴어 발음에 맞게 읽는게 맞는것임.
유튜브 영상에서 스웨덴인이 하나씩 끊어서 발음해 주는데.
이걸 한글로 적어보면 "익케아" 또는 "이케아" 와 유사한 발음이고.
우리나라에서 "이케아" 라고 표시하는게 오히려 스웨덴어에 더 맞는 발음임.
반복해서 들어보시길.
오히려 미국애들이 아이케아라고 부르는게 콩글리쉬(?)에 가까움.
현대=> 현다이, 삼성=>쌤숭, LG=>헬지(응?) 라고 부르는것처럼
어차피 각 나라 입장에서는 다 외래어니까 뭐라 부르던 지들 맘이겠지만.
미국사대주의도 아니고;; 뭐든 다 미국이 옳고,
우리가 틀렸다는 식으로 말하는지는 말았으면함.
이게 내가 새벽에 화장실 가려고 일어났다가
굳이 귀찮게 PC켜고. 시간투자해서 이글 작성하는 이유임.
- 자고 올테니 아침까지 베오베 보내놔여 [15]
- 사회복지학과 | 2017/08/07 03:22 | 2975
- 저는 박정희때문에 [12]
- 가을빛에물들다 | 2017/08/07 03:21 | 2735
- 애기데리고 왜 장기간비행하나요 [0]
- dexter | 2017/08/07 03:16 | 4965
- IKEA의 정확한 발음.에이브이i 有 [22]
- strac | 2017/08/07 03:13 | 5307
- 킨더조이 초콜렛 슈퍼배드 버젼 [16]
- 챔기릉 | 2017/08/07 03:11 | 2225
- [펌글] 어느 학원 강사의 당부 글. 애들 사교육 하지마세요! [24]
- Blue-Marine | 2017/08/07 03:09 | 4046
- 잠이안와요 6시 기상인데 [10]
- St.Martin | 2017/08/07 03:03 | 4624
- 루리웹의 현실.jpg [67]
- 루리웹-2533057302 | 2017/08/07 03:03 | 3241
- CPU에 바르는 그거.jpg [21]
- 차오스 | 2017/08/07 02:58 | 5058
- 모처럼 새차를 뽑았는데...ㅋㅋㅋ [27]
- [⊙_⊙]미디디-* | 2017/08/07 02:50 | 5147
- 오늘은 한 소년이 사망한지 72주년 되는날입니다.jpg [16]
- 1일2일7일30일영구 | 2017/08/07 02:44 | 5243
- 강남역 시위현장 [49]
- 다크또미 | 2017/08/07 02:40 | 5256
- 이제 더위가 한풀 꺾인것 같습니다.ㄷㄷㄷㄷㄷ [5]
- vdsdd | 2017/08/07 02:34 | 4219
- 아이돌트와이스)나연이 팬즈 댓글.jpg [13]
- 나봉이 | 2017/08/07 02:31 | 4745
ㅋㅋㅋㅋ 미국에서 이걸로 말싸움한적있어요
비슷한걸로..
Zeiss는 자이스가 맞습니다.
칼자이스 코리아만 들어가봐도 한글표기가 "자이스"인데 어떤놈이 칼자이스 코리아가 틀렸다고 지적질 하더라고요
한글이 참 좋은 언어죠. 전세계 각기다른 언어를 그래도 거의 비슷하게 발음 가능한 유일한 언어 아닐까요?
한국 사람이 들어서 그렇게 느끼는 거지
한글은 유성음, 무성음, 소리의 높낮이 등을 표시하지 못합니다.
다만 저희가 그것들을 평소에 쓰지 않아서 구분 못하기 때문에
외국 발음에서도 차이를 못느낄 뿐이고요
높낮이를 표현하는 언어가 있나요?
옛날 훈민정음은 f z r l 발음 다 표기가능햇죠 정말 뛰어난 글자인듯
중국어 같이 성조를 중요하게 여기는 언어권이 많나요? 음....제 얘기의 요점은 표음문자 표의 문자들을 통틀어 다양한 언어권의 발음을 "비슷하게" 낼 수 있다는거지 해당 언어권에서 똑같은 수준으로 듣 도록 발음한다는게 아닙니다. 다른 언어들과 비교했을때를 말하는거죠. 한글이 완벽하다고 말한게 아닙니다
그렇지는 않습니다... 당장 영어만봐도 R L TH F P 등등... 힘든 발음이 많구요... 프랑스어는 정말 힘들고... 아랍어는 뭐...;;; 비슷하게의 정도를 어느정도로 생각하시는 지는 모르겠습니다만... 의미전달이 가능한 발음을 내는데는 한글로는 한계가 많습니다.
프랑스어는 어렵지 않습니다. 프랑스 발성학 통계에 따르면 외국인이 어려움을 겪는 불어 발음 자음/모음 개수가 한국인은 가장 적은 축에 속합니다. 오히려 미국인보다 나아요.
예전에 누텔라했더니 넛엘라가 맞는 발음이라던 미국인이 생각나네요...ㅋ
내용 재밌네요^^ ㅎㅎ
니콘~ 나이콘
나이콘이던가요? 나이칸이라고 하는 것 같던데 딴지 아닙니다. ^^
불어 표기에 비하면 양반이에요... 우리나라 불어 표기/발음은 프랑스 표준도 아니고, 남불 사투리도 아니고, 영어식 불어도 아닌 정체불명의 표기/발음법이거든요. 근데 이걸 나서서 조장하고 있는 게 국립국어원의 표준 외래 표기법과 국내 대학 불어불문과들이죠. 진짜 노답이라는...
미국에 살고있지만 맞는 말씀입니다.
미국 발음은 미국 사람들이 주로 쓰는 발음일 뿐 절대적인 건 아닙니다.
그동네에서 잘알아듣는 발음으로 하면 됩니다.
어뤤지??
유투브 녹음은 마치 한국사람이 발음한걸 찍은듯한 ㄷㄷㄷㄷ
저도 이케아가좋아요
익해야-끽해야
가구 끽해야 얼마한다고...
이런의미로다가 끽해야라고 합시다.ㄷㄷㄷㄷㄷ
박근혜=닭끄네
박근혜=조끈네
이명박=이명바퀴벌레
원 발음은 이케아가 맞는데 영어권 사람과 얘기히시려면 아무래도 아이키아죠. 크리스티아누 호날두나 마이클 슈마허를 영어 애들은 로날도 슈마커 하거든요. 고유명사임에도 ㅎㅎ 근데 그래서 의사소통이 불편하지면 나만 피곤하니 그냥 영어식 하게 되더라구요.