https://cohabe.com/sisa/2585928
진짜 번역가끼리 둥가둥가 역겹네
- (태풍) 의외로 약했던거.GIF [3]
- 유니쨩 | 2022/09/05 17:39 | 983
- 남자를 벗방으로 끌어들이는 과정 [14]
- 별인줄알앗어요 | 2022/09/05 15:57 | 1387
- EDM 암살 사건.jpg [8]
- 핵인싸 | 2022/09/05 14:04 | 1288
- 포켓몬) 언니의 보이프렌드.Manhwa [4]
- 파랑캔디바 마릴 | 2022/09/05 12:25 | 1502
- 후방)남자들 대부분이 좋아한다는 체형 [5]
- 할수있음 | 2022/09/05 08:08 | 1232
- 예고된 재난에도 대피가 없는 대한민국 [12]
- 셔터쟁이Z9 | 2022/09/05 02:39 | 904
- 오랜만에 Z쨩을 그렸다..... [4]
- 마징덕후ZERO | 2022/09/05 00:06 | 1684
- ???: 사장님 볶음밥 하나 볶아주세요 [15]
- 뭘찢는다고요? | 2022/09/04 22:14 | 361
- 고백공격 멈춰.jpg [16]
- 교복소녀 | 2022/09/05 15:57 | 709
- 곧 있음 시집가는 츠자 gif [9]
- 갤럭시s22 | 2022/09/05 14:04 | 843
- 이번에 2억 4천 전세 아파트로 이사갑니다! [5]
- b.t.y★ | 2022/09/05 12:24 | 913
오역하면 대가리 박고 소비자한테 죄송합니다 해야하는데 욕먹어도 안짤라니까 당당해짐 ㅋㅋㅋ
오역했는데 어쩔껀데 ㅋ 니들은 안할거 같음? 꼬우면 원어로 보던가 ㅋㅋ ㅇㅈㄹ
너의궤적
2022/09/05 02:30
오역하면 대가리 박고 소비자한테 죄송합니다 해야하는데 욕먹어도 안짤라니까 당당해짐 ㅋㅋㅋ
오역했는데 어쩔껀데 ㅋ 니들은 안할거 같음? 꼬우면 원어로 보던가 ㅋㅋ ㅇㅈㄹ
아일톤 세나
2022/09/05 02:32
난 어떤 소설 원어랑 번역본 다 읽었는데 사람 이름을 잘못 읽는다던가 나방을 모기로 번역한드던가 하는걸 봤어
번역가 이름 아직 기억난다
양억관
생각할수록기가막힌
2022/09/05 02:32
지훈이니? 지훈이구나!
야생의잡초
2022/09/05 02:33
저건 저 업계 사람 말이 맞는거야
같은 업계끼리 왠만하면 대놓고 디스 안하는 이유가 있음
비난하다가 내가 비슷한 실수하면 더블로 비난받게될수도있기때문이지
기계도 실수하는 마당에 사람은 더 많이하게되는게 당연하지
야생의잡초
2022/09/05 02:34
오역해도 괜찮아가 아니라
오역한걸로 같은 업계 사람이 대놓고 욕하게되면 리스크가 너무 크지
파인짱
2022/09/05 02:34
맞긴 뭘 맞음
이미 잔뜩 지적 올라왔던 얘기를 그 부분 고친다는건데
그 사람이 억지로 지적하려고 다 찾아낸게 아님
프로나라루
2022/09/05 02:34
디스한것도 아니고 자기가 고쳐주겠다는데 저러던데
야생의잡초
2022/09/05 02:35
맞는 말이지
첫번째 글
번역가가 남이 오역한걸로 공개적으로 비난안하는 이유가 있다고
파인짱
2022/09/05 02:35
저 사람은 이미 얘기 나왔던 오역 문제를 마치 새로운 번역자가 그걸 끄집어내서 지적한다로 몰아가는건데
저 사람 페이스에 제대로 걸려들었네
도벨메이드
2022/09/05 02:35
진짜 긍정적으로 봐줘도 그건 번역가 사이에서의 암묵적 룰 같은거지 그걸 소비자가 감안해줘야할 이유가..?