https://cohabe.com/sisa/2184885
오징어게임 美 NBC 방송.JPG
- 버튜버) 벨즈가 혼돈의 '화신'인 이유 [14]
- L5MaidOfJaundice | 2021/10/11 21:31 | 304
- 이연복을 이긴 김풍의 창의적 요리 [41]
- 조용한언덕 | 2021/10/11 19:24 | 880
- 원피스) 폭발성애자가 분명한 애니 연출팀 .jpg [9]
- 교단도끼맨 | 2021/10/11 17:00 | 518
- 장군님 커피에 독약 타서 암살하기.gif [12]
- 흠.... | 2021/10/11 14:32 | 432
- 의외로 진짜 안지켜지는 교통신호 .jpg [25]
- 고구마버블티 | 2021/10/11 12:13 | 554
- 갈치를 2톤씩이나 잡는데 성공한 어선 [9]
- 달걀조아 | 2021/10/11 09:40 | 1888
- 바니걸 그려왔어 [3]
- 마요네즈김밥 | 2021/10/11 04:17 | 1129
- 새로운 생물을 목격했을때 [3]
- 부는바람 | 2021/10/10 22:56 | 1306
- 후방 추돌 .JPG [23]
- ▶911_turbo◀ | 2021/10/10 20:45 | 1729
- 절대 누르면 안되는 키보드 단축키 [25]
- 난오늘도먹는다고 | 2021/10/10 16:05 | 1431
- 오막삼 다이얼판이 떨어졌네요 [5]
- 본넷위의길냥이 | 2021/10/11 23:16 | 1630
대충 김구 선생님 짤
영어보단 번역난이도가 쉬웠나봐
일본 자막은 무난하다는데
뉴스에 나왔으니 유행 끝난건... 아니겠지?
골든딜리셔스보로트펀치 2021/10/10 16:06
일본 자막은 무난하다는데
Superton- 2021/10/10 16:08
영어보단 번역난이도가 쉬웠나봐
아이사카르 2021/10/10 16:17
문화권이 비슷하니까 관용적 표현도 비슷한 게 있겠다 싶음.
케장사생팬 2021/10/10 16:17
일본은 한드짬이 있으니ㅋㅋ
아형 같은 예능도 자막 뽑는데 이정도야
나태의 토들러 2021/10/10 16:07
뉴스에 나왔으니 유행 끝난건... 아니겠지?
지정생존자 2021/10/10 16:10
대충 김구 선생님 짤
부는바람 2021/10/10 16:15
오빠를 => OLD MAN 이런식으로 번역하면 아무래도 문화적으로 표현하기 쉽지 않지
고톱 2021/10/10 16:17
bro 같은 정말 적합한 표현이 있는데 아쉽네
루리웹-279548312 2021/10/10 16:16
와 이건 국뽕 들어가도 할 말 없겠다
Thompson777 2021/10/10 16:16
시대가 바뀌니 강력한 군사력보단 대중성 높은 문화컨텐츠가 타국을 잠식하는데 더 효율적이군
진짜 미래시대가면 국방비가 무기가 아니라 컨텐츠 만드는 비용으로 빠지는게 아닐까 싶기도 함
runarian 2021/10/10 16:16
예전에 영화 번역 의역이 잘못되서 인물의 느낌이 완전히 달라졌다는 걸로 논란이 되곤 했는데 그걸 역으로 구경하네. ㅋㅋ
산중늪. 2021/10/10 16:17
닉퓨리: 어머니..