유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/2184885

오징어게임 美 NBC 방송.JPG

 

1633844008.jpg

 

 

댓글
  • 지정생존자 2021/10/10 16:10

    대충 김구 선생님 짤

  • Superton- 2021/10/10 16:08

    영어보단 번역난이도가 쉬웠나봐

  • 골든딜리셔스보로트펀치 2021/10/10 16:06

    일본 자막은 무난하다는데

  • 나태의 토들러 2021/10/10 16:07

    뉴스에 나왔으니 유행 끝난건... 아니겠지?


  • 골든딜리셔스보로트펀치
    2021/10/10 16:06

    일본 자막은 무난하다는데

    (kovrIG)


  • Superton-
    2021/10/10 16:08

    영어보단 번역난이도가 쉬웠나봐

    (kovrIG)


  • 아이사카르
    2021/10/10 16:17

    문화권이 비슷하니까 관용적 표현도 비슷한 게 있겠다 싶음.

    (kovrIG)


  • 케장사생팬
    2021/10/10 16:17

    일본은 한드짬이 있으니ㅋㅋ
    아형 같은 예능도 자막 뽑는데 이정도야

    (kovrIG)


  • 나태의 토들러
    2021/10/10 16:07

    뉴스에 나왔으니 유행 끝난건... 아니겠지?

    (kovrIG)


  • 지정생존자
    2021/10/10 16:10

    대충 김구 선생님 짤

    (kovrIG)


  • 부는바람
    2021/10/10 16:15

    오빠를 => OLD MAN 이런식으로 번역하면 아무래도 문화적으로 표현하기 쉽지 않지

    (kovrIG)


  • 고톱
    2021/10/10 16:17

    bro 같은 정말 적합한 표현이 있는데 아쉽네

    (kovrIG)


  • 루리웹-279548312
    2021/10/10 16:16

    와 이건 국뽕 들어가도 할 말 없겠다

    (kovrIG)


  • Thompson777
    2021/10/10 16:16

    시대가 바뀌니 강력한 군사력보단 대중성 높은 문화컨텐츠가 타국을 잠식하는데 더 효율적이군
    진짜 미래시대가면 국방비가 무기가 아니라 컨텐츠 만드는 비용으로 빠지는게 아닐까 싶기도 함

    (kovrIG)


  • runarian
    2021/10/10 16:16

    예전에 영화 번역 의역이 잘못되서 인물의 느낌이 완전히 달라졌다는 걸로 논란이 되곤 했는데 그걸 역으로 구경하네. ㅋㅋ

    (kovrIG)


  • 산중늪.
    2021/10/10 16:17

    닉퓨리: 어머니..

    (kovrIG)

(kovrIG)