일본에서 유행하는 「한일 믹스어」
한류를 좋아하는 젊은이들 사이에서, 일본어와 한국어를 섞은 단어가 유행이라 한다.
그 중에 괜찮은 6단어를 소개한다.
(중략)
아랏소데스 = 알겠습니다 (알았어요. + ~です)
키요이 = 귀여워 (귀엽다 + ~い)
마지코마워 = 정말고마워 (まじ + 고마워)
체고카요 = 최고냐고 (최고 + かよ)
친챠소레나 = 진짜그럼 (진짜+それな)
테바이 = 대박임 (대박 + い)
첫번째는 「알았다와」같은 느낌이네ㅋㅋㅋ
야메롱!
이런 싸움은 모 야메룽다!
도시테 콘나 꼬라지니 낫탄다요
진짜씀?.. 입에 안붙는거봐선 그냥 틀딱들이 최신 20대 유행어랍시고 한물간거나 걍 존나 마이너한곳에서 지들끼리 쓰는거 보는거분임
지랄시나이데
진짜소레나는 일본쪽 방송에서 뜬적이 있음
나머지는 그냥 일본웹 펌임
야메롱!
이런 싸움은 모 야메룽다!
야부리다!!
이거하는 플래시? 동영상? 졸라 잼잇엇는데 ㅋㅋㅋㅋㅋ
https://www.youtube.com/watch?v=koQixa6e8JA
찾아따 ㅋㅋㅋ
도시테 콘나 꼬라지니 낫탄다요
지랄시나이데
최근에 일본에 간적이 없어서 잘 모르겠다
마지야박그네
북으로??
번역하면 박그네실화냐??
앗 하이
진짠가?
뭐 일본에서 많은 사람이 하는 건 아니고 어느 분류가 하는 거겠지.
여기서 하는 거랑 비슷하게...
키요이 친차 키요이
체고카요www
이렇게 쓰면 되낭?
이짤이 미래예견이었단 말인가
진짜씀?.. 입에 안붙는거봐선 그냥 틀딱들이 최신 20대 유행어랍시고 한물간거나 걍 존나 마이너한곳에서 지들끼리 쓰는거 보는거분임
진짜소레나는 일본쪽 방송에서 뜬적이 있음
나머지는 그냥 일본웹 펌임
마지코마워도 고딩들 쓰는거 몇번 들어본적있음
-도쿄도 시나가와구민
그건 일본인이 아니니까...
틀딱들은 한국어를 안써요...
씹덕커뮤니티에 한본어 존나 쓰는거 보면
한류에 빠져사는 애들도 쓸거 같음
구라일수는 있는데, 니가 일본인이 아닌데 니 입에 안붙는게 뭔 상관이냐 ㅋㅋㅋ
일본인임?
에이펙스로 음성대화 해보고 아니면 님 때릴거임
10대 여자애들(중요)
데뎃! 알겠는데수~
カマンできない 난 이것도 가끔 의심 됨
참을수없다(가만 있을 수 없다)쯤으로 쓰이는거 같은데
가타카나로 쓰인 가만 이랑 한국어 가만 이랑 같아서.....
그건 한본어 아님
오래 전부터 썼음
이럴수가.....왜 카타카나로 써서 사람 헷갈리게 만든댜
이건 아님 원래 일본어임
예전에 한자어로 쓰던거 가타가나로 바꿔쓰는거 꽤 많음
그건 かまん이 아니라 がまん(我慢) 아닌가...?
我慢이라는 한자어임
일본은 영어를 일본식으로 바꿔 일상 생활에 쓰는 경우도 많아서 가능한 일인것 같음
맥주를 삐루 라고 하거나 기타등등 많잖아
하지말라면 하지마루요♪
앞으로 키모이라는 말 들으면 키요이로 자동번역 해야지
키모이
키요이 저거원래 정결하다 이런뜻아녔나 ㅋㅋ
호라모 젠젠...
뭔가 귀엽네ㅋㅋㅋ체고카요ㅋㅋㅋㅋㅋ
다 센발음이라 좀 이상해
알겠는데슷 데프픗
루리웹 키요이 게시판
그 뭐시기 울나라 해방시절에 여학생 대화하던기록 생각나네
그냥 커뮤 같은데서 쓰는 말이겠지
한국도 그런 것처럼
인싸어일까 한국처럼 아싸,씹덕어일까?
역시 이웃나라인지 참피체가 착달라붙는 이유가 있었던 데스야.
친챠소레나
이거 한류아이돌 좋아하는 친구가 딱 한번 쓰는거 봄
나머지는 모르겠고
간지난다 닝겐