유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/2100965

버튜버) (레딧밈) 이나를 뛰어넘어버린 아이리스


(https://www.reddit.com/r/Hololive/comments/orj88q/irys_is_starting_to_catch_on_to_inas_puns/)

원본

"You can't just become a Hoshiyomi, yo-"

그냥 호시요미가 될 수는 없어, 일단...


"You h에이브이e to comet to it, right?"

COMET 받아야 하는 거 맞죠?

(=commit/허락하다, comet는 스이세이의 또 다른 표현)



(https://www.reddit.com/r/Hololive/comments/osf6t3/irys_takes_over_as_pun_master/)

원본

"Can you tell me more about Watame-senpai? I've never met herbivore."

와타메 선배 이야기 더 해주실 수 있어요? 초식 동물을(herbivore)/여태까지 그녀를(her before) 전혀 만나본 적이 없어서요.


"*crying sherars* please just let me sheep"

*양털깎이 소리* 제발 나 좀 울게(sip)/양 하게(sheep) 내버려줘...




P.s. 첫 번째는 지나가던 유게이의 도움으로 역식했으나 두 번째는 지나가던 유게이들도 해결을 못 해서 억지로 머리를 쥐어짜내서 나온 게 저거임 흑흑

댓글
  • 카르디피 2021/08/07 23:02

    번역이란게 어려운 작업이야
    양쪽 언어에 능통해야하니까

  • 토와는 식인종 2021/08/07 23:09

    완전 줄이면 초식동물은 초면이라서요도 되긴 할텐데


  • 카르디피
    2021/08/07 23:02

    번역이란게 어려운 작업이야
    양쪽 언어에 능통해야하니까

    (ZOu1IL)


  • 치르47
    2021/08/07 23:11

    실제 이나니스 설정이 VTuber 활동으로 사람들 정신력 깎아내리는거다

    (ZOu1IL)


  • Eagle은5초뒤에삭제됨
    2021/08/07 23:03

    영혼의 단짝을 만난 이낰ㅋㅋ

    (ZOu1IL)


  • 미하엘 링크스
    2021/08/07 23:03

    아재개그가 이랗게 심오하다

    (ZOu1IL)


  • xnest
    2021/08/07 23:04

    이 둘 합방할때 여러의미로 대단했지 ㅋㅋㅋㅋㅋ

    (ZOu1IL)


  • 눈튕
    2021/08/07 23:04

    단짝 아니냐?

    (ZOu1IL)


  • 피까마귀
    2021/08/07 23:07

    말장난 번역은 최상급난이도지

    (ZOu1IL)


  • 토와는 식인종
    2021/08/07 23:09

    완전 줄이면 초식동물은 초면이라서요도 되긴 할텐데

    (ZOu1IL)


  • Morphball
    2021/08/07 23:12

    아이씨 이 번역이 더 낫네

    (ZOu1IL)

(ZOu1IL)