이제 우리도 우리말에 대한 자신감을 찾을 때. 항상 우리는 우리 음식, 문화를 '설명'해주기 위해 이름조차 원래의 것을 버리고 설명하는 것을 이름으로 대체하곤 했다. 부대찌개는 그냥 부대찌개지 코리안 아미 스튜가 아님. 태국애들이 똠양꿍을 타이 시푸드 사워 스프 이딴식으로 부르지 않듯이..
소복소복은 그냥 소복소복이지 뭘 다른 영어 단어를 찾으려 할 필요가 없슴다. 외국에 어디 한국 식당에 갔더니 마약 소스를 코리안 코카인 디핑 소스라고 적어 놨어...ㅡㅡ 헐...마약 소스는 그냥 마약 소스지...
저러면서 신조어들이 생기고 하는거지
내 이게 지금 문화지체 현상인가~ 거 참 당췌 ㅡ,.ㅡ
소복소복 수북수북 사박사박 의성어 천국...
이제 우리도 우리말에 대한 자신감을 찾을 때. 항상 우리는 우리 음식, 문화를 '설명'해주기 위해 이름조차 원래의 것을 버리고 설명하는 것을 이름으로 대체하곤 했다. 부대찌개는 그냥 부대찌개지 코리안 아미 스튜가 아님. 태국애들이 똠양꿍을 타이 시푸드 사워 스프 이딴식으로 부르지 않듯이..
소복소복은 그냥 소복소복이지 뭘 다른 영어 단어를 찾으려 할 필요가 없슴다. 외국에 어디 한국 식당에 갔더니 마약 소스를 코리안 코카인 디핑 소스라고 적어 놨어...ㅡㅡ 헐...마약 소스는 그냥 마약 소스지...