유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1213864

[@][핫산] 달이 아름다운 날 시부린과

2FA51176-8B1B-4E36-931B-595D6A3FD966.jpeg

 

 


나쓰메 소세키가 영어 교사이던 시절, 한 학생이 ‘I love you’를 ‘나는 너를 사랑한다’라고 번역하자 그는, 일본인이 어찌 그런 말을 입에 담겠느냐며 “달이 아름답네요.” 정도로도 의미가 전해질 거라고 정정했다고 한다.


 

 

댓글
  • 도호쿠 즌코 2019/11/02 12:56

    난 그게 왜 초월번역으로 불리는지 모르겟다. 동문서답 같은데

  • 드루잇트 2019/11/02 12:56

    마지막 말 뜻은 '나를 애완동물로 삼아줘'라는 거지?

  • 여행매니아 2019/11/02 12:55

    현대 : se♥

    (5MjH7h)

  • 도호쿠 즌코 2019/11/02 12:56

    난 그게 왜 초월번역으로 불리는지 모르겟다. 동문서답 같은데

    (5MjH7h)

  • 드루잇트 2019/11/02 12:56

    마지막 말 뜻은 '나를 애완동물로 삼아줘'라는 거지?

    (5MjH7h)

  • 륵튽 2019/11/02 13:17

    -꼴-

    (5MjH7h)

(5MjH7h)