저 캐릭터는 존나 과묵한 캐릭터이고 저 장면에서는 기력이 다하여 쓰러지면서 '즐겁다..'라고 중얼거리는 장면인데 번역을 저따위로해서 사실 지금까지 컨셉질로 과묵했다는 캐릭터가 되버림
신나도 아니고 씐나임
도대체 무슨 의도인지 모르겠어
씐나는 뭐야
과묵했던게 아니라 혀가 병1신이라 말을 못했던거같은데
하이큐
부녀자 만화라고 ㅈ까이는데 그냥 평범한 스포츠만화임
로큐브
모두와 함께 배구할수있다는게 좋다는거라 즐거워...정도면 됬을거야
그냥 `재밋네.....`정도면 좋았을듯?
모두와 함께 배구할수있다는게 좋다는거라 즐거워...정도면 됬을거야
신나도 아니고 씐나임
도대체 무슨 의도인지 모르겠어
씐-나! 씐!나게! 가슴이 두근두근~거릴~ 만큼~ 굉장한 활!력!의 구슬!
타노씨이~!
씐나는 뭐야
과묵했던게 아니라 혀가 병1신이라 말을 못했던거같은데
케모노 생각해서 저리 번역한것같은데
경화수월임? 왜 저래
죽여주네 정도로 번역했으면 딱 좋았을거 같은데
무슨 만화임?
하이큐
부녀자 만화라고 ㅈ까이는데 그냥 평범한 스포츠만화임
아 하이큐였음?
군대에있을때 후임이 ㅈㄴ츄라이하던데
남초 씹따꾸 사이트에서는 부녀자들 좋아하니까 혐오하는데 그냥 괜찮은 소년점프 스포츠물이야
노력형이고 은근히 재능있는 주인공+성격더러운 천재 팀원+기타등등 라이벌
그래서 무슨 만화인데
로큐브
시발련아 다른거잖아
데헷♥
의외로 농구장면은 초등학생인거 고려하면 현실적이다
농구 안할때는 로리여캐 빤쓰보는 내용이라는게 문제지만
우효
농구가 메인이아니라 빤쓰보는게 메인아니에요?
한국 번역가들 캐릭성이런거 생각 안하고 막번역하잖아.
절대가련 칠드런에서도 주인공이 막 막말하게 번역하고
하이큐 만화판 번역 진짜 개판이더라
걍 애니 더빙판 봅시다
대충 메가톤맨 짤
그래도 저긴 경화수월은 아닐거 아냐
히어로 아카데미아 보는데 오역 진짜 골 때림
마운트 레이디를 미스터 레이디로 오역한건 아직도 기억에 남는다
와씨 대꼴...
시발 후타가 되버렸넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
인터넷 아마추어들보다 못한거 실화냨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
꼴떨지 말고 이거나 받아라 끼요오오옷~~~!!
4기 나오니까 애니로 보자
저 번역은 팬으로서 혈압이 올라...감동 돌려내
번역은 역시
급식체 극혐이여
팝팀에픽 처럼 넘치는 번역센스를 보여주고 싶어서 무리수를 던졌군