유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1131748

정돌이들 피눈물 흐르는 순간

 

돈주고 샀는데 효과음 대패질 하나도 안하고

불법번역만도 못한 경우

 

그리고 역자가 오경화일때

댓글
  • 거울철 2019/08/16 16:39

    암수를 겨룰떄가 왔군

  • fndsmn 2019/08/16 16:40

    일단 오경화 번역하는 순간 초판은 걸러야함

  • 마키노하라 쇼코X片思い 2019/08/16 16:40

    오경화수월은 누구랑 빗대거나 비교되면 안됨
    독보적임 ㅅㅂ

  • 위험한 초대 2019/08/16 16:40

    자웅을 가릴 때가 왔다 -> 암수를 겨룰 때가 왔다

  • 엄풍락 2019/08/16 16:41

    원작자가 하지 말랬어

  • 거울철 2019/08/16 16:39

    암수를 겨룰떄가 왔군

    (y85X1r)

  • 닉넴뭐하징 2019/08/16 16:39

    오경화가 만화판 박지훈급임?

    (y85X1r)

  • 위험한 초대 2019/08/16 16:40

    자웅을 가릴 때가 왔다 -> 암수를 겨룰 때가 왔다

    (y85X1r)

  • 파인애플도넛 2019/08/16 16:40

    ㅇㅇ

    (y85X1r)

  • 마키노하라 쇼코X片思い 2019/08/16 16:40

    오경화수월은 누구랑 빗대거나 비교되면 안됨
    독보적임 ㅅㅂ

    (y85X1r)

  • 필행 2019/08/16 16:40

    일본 노래 가사로 말장난 하는 대사에다가 아리랑 넣어서 유머도 날리고 번역도 날리는 그런 급

    (y85X1r)

  • 반다비 2019/08/16 16:42

    박지훈도 독보적이라 둘이 암수를 가릴 수준이 됨

    (y85X1r)

  • 위험한 초대 2019/08/16 16:43

    쓰다보니 거꾸로 썻는데 자웅을 겨룰 때가 왔다 -> 암수를 가릴 때가 왔다임

    (y85X1r)

  • 루리웹-0678443945 2019/08/16 16:56

    가끔씩 아재들도 '이건 좀;' 할만한 개드립 박는게 심함.
    그런데 출판사는 번역속도 빠르다고 좋아하지

    (y85X1r)

  • 다봄 2019/08/16 16:39

    죠죠도 이렇잔아

    (y85X1r)

  • 엄풍락 2019/08/16 16:41

    원작자가 하지 말랬어

    (y85X1r)

  • 위험한 초대 2019/08/16 16:41

    죠죠는 팬들도 원작자도 원하지 않아서 최대한 안건드리고 번역한거임

    (y85X1r)

  • 루리웹-8277116947 2019/08/16 16:42

    ?

    (y85X1r)

  • 반다비 2019/08/16 16:42

    죠죠는 원작자가 특별히 그렇게 해달라한거.
    만화 주석으로 밑에 효과음 번역 해놨다.

    (y85X1r)

  • 반다비 2019/08/16 16:43

    덤으로 슬램덩크 완전판도 한나가 송태섭한테 넘버원가드 매직으로 써준거.
    그거 바꾸지 말아달래서 원문 그대로씀

    (y85X1r)

  • 위험한 초대 2019/08/16 16:44

    뻥까지마라 요놈아~

    (y85X1r)

  • 생ㅡ선 2019/08/16 16:47

    그거개별루임 집중안됨 ㅠ

    (y85X1r)

  • 아알호메프 2019/08/16 16:47

    설마 이게 정발임?

    (y85X1r)

  • 반다비 2019/08/16 16:47

    그 기묘함을 나타내려면 안바꾸는게 맞다고 봐

    (y85X1r)

  • 엄풍락 2019/08/16 16:48

    해적판 메가톤맨

    (y85X1r)

  • 반다비 2019/08/16 16:48

    메가톤맨이라고 유명한 해적판임

    (y85X1r)

  • 아알호메프 2019/08/16 16:50

    다행이구만. 정발인줄 알고 깜짝 놀랐네;;; 해적판이 불법번역이란 이야기지?

    (y85X1r)

  • 반다비 2019/08/16 16:52

    응 허가없이 마음대로 역식해서 뿌린거.
    예전에 500원에 국민학교 앞에서 팔던 책들이랑 비슷한 맥락

    (y85X1r)

  • 아알호메프 2019/08/16 16:53

    ㅇㅇ 그렇구만. 알려줘서 ㄳㄳ.

    (y85X1r)

  • 육식인 2019/08/16 17:01

    메가톤맨은 죠죠 번역본이라기보단 아예 새로운 작품이라고 봐도됨
    그 자체로 기묘함

    (y85X1r)

  • fndsmn 2019/08/16 16:40

    일단 오경화 번역하는 순간 초판은 걸러야함

    (y85X1r)

  • 루리우웹 2019/08/16 16:40

    ㅇㅈ

    (y85X1r)

  • XTRA君 2019/08/16 16:40

    ㅆㅂ..

    (y85X1r)

  • kamkam 2019/08/16 16:40

    경화수월!!
    내 번역이 정상이라고 언제부터 생각했었지?

    (y85X1r)

  • 행인A씨 2019/08/16 16:46

    시발 그렇게 생각한적 없어요 시발

    (y85X1r)

  • 스마일감자 2019/08/16 16:41

    오랜만에 듣는 그 이름 오경화수월
    내가 당신때문에 블리치를 끊었어

    (y85X1r)

  • 루리웹-2747784424 2019/08/16 16:41

    성우는 존댓말로 말하고 있는데 자막은 반말로 나오는건 왜 이렇게 번역 하는거냐? 존댓말 캐릭터의 존재감이 없어져 버리잖아.

    (y85X1r)

  • 위험한 초대 2019/08/16 16:42

    서풍날개 자막보단 귀엽네 뭐

    (y85X1r)

  • 조탄다 에휴 2019/08/16 16:50

    한국 정서에 맞춘다고 그러는거임. 중고딩들이 동갑인데 존대하는 일 없잖아

    (y85X1r)

  • 케장사생팬 2019/08/16 17:06

    우리나라는 중고등학생이 친구들끼리 반말하는 게 정상이니까 더빙할 때 그거 반영해서 함
    자막까지 그런 경우도 요즘 많고

    (y85X1r)

  • 🎮우고 2019/08/16 16:41

    그래도 은의 니나엿나는 볼만햇엉

    (y85X1r)

  • 요☆시 2019/08/16 16:43

    저럴거면 정발은 왜하는거지

    (y85X1r)

  • 루리웹-6180343270 2019/08/16 16:46

    돈벌고싶어서

    (y85X1r)

  • K_crash 2019/08/16 16:43

    전자책으로 보는데 볼때마다 개쓰레기

    (y85X1r)

  • 대국적으로시작하는정치생활 2019/08/16 16:43

    정돌이는 까도 되지만
    불법충들은 닥치고 있자

    (y85X1r)

  • 이족보행딸기 2019/08/16 16:43

    ARIA완전판 정발해서 아 이건 사야해 했는데
    역자 오경화라 돈을 아꼈다....

    (y85X1r)

  • 캄파넬라 2019/08/16 16:44

    오경화 - 개판
    김완 - 메완

    (y85X1r)

  • Glider-X 2019/08/16 16:46

    근데 오경화는 포켓몬스터 스페셜 다펄편 번역은 인정해야 한다.
    말장난 개그 연타를 주석 안 달고 전부 번역했으니...

    (y85X1r)

  • 長澤茉里奈 2019/08/16 16:50

    포케스페는 그 앞 역자가 너무 심각했음 김혜정인가..
    뮤랑 뮤츠랑 계속 틀리고 오타대잔치에 있지도 않은 대사를 옆칸에 써두질 않나

    (y85X1r)

  • f-k-m 2019/08/16 16:46

    효과음 은 연출로 써먹는 경우도 있어서 해외에선 안 지우고 위쪽에 주석을 따로달아넣는경우도있음

    (y85X1r)

  • >>KKM 2019/08/16 16:46

    내가 10년간 만화책을 샀는데 도저히 나아질 기미가 안 보이더라ㅅㅂ

    (y85X1r)

  • 흔한게이 2019/08/16 16:47

    전설의

    (y85X1r)

  • 순수한아이 2019/08/16 16:49

    ㅋㅋㅋㅋㅋ드라마 장난아니던데 만화는 왜이래 ㅋㅋㅋㅋㅋ

    (y85X1r)

  • 잠보곰 2019/08/16 16:48

    사실 배경 식자까지 하는건 예전에 국내가 워낙 특이한 수준으로 갈아 넣은거긴한데
    신생? 출판사들 보면 배경 식자는 대충 하는 케이스가 좀 있죠

    (y85X1r)

  • 루리웹 2019/08/16 16:48

    AK한테 제대로 된 식질을 기대하면안됨
    그나마 최근에는 쪼오끔 나아졌음

    (y85X1r)

  • Alice2 2019/08/16 16:48

    원서 사서 봅시다

    (y85X1r)

  • V53PL 2019/08/16 16:48

    오경화는 어째 정발되는 작품에서 역자 이름 빼서 파는 경우가 많은것같어

    (y85X1r)

  • 알파리우스 2019/08/16 16:49

    보톰 정돌이 하면 팬심으로 돈 아까운거 신경안쓰고 사기 마련인데
    차라리 복돌이 낫다고 생각하게 만드는 사람들이 나올줄 몰랐지요...

    (y85X1r)

  • 루리웹-4743733251 2019/08/16 16:49

    불법충들은 아가리 여물자
    정돌들은 까도 됨 ㅇㅇ

    (y85X1r)

  • 위험한 초대 2019/08/16 16:54

    왜 혼자 불타?

    (y85X1r)

  • 루리웹-4743733251 2019/08/16 16:54

    왜 혼자 ㅂㄷㅂㄷ 거림?

    (y85X1r)

  • 오로오로러쉬 2019/08/16 16:58

    이럴 때는 묻지말고 찐콘 하나 달아주는게 예의임

    (y85X1r)

  • 무니눔 2019/08/16 16:50

    이젠 자체번역의 시대인가

    (y85X1r)

  • 루리웹-0810853975 2019/08/16 16:53

    개인이 쩡번역하는거만봐도 엄청 열심히 하더만

    (y85X1r)

  • 소녀의탐구자 2019/08/16 16:54

    책은 원서로 사고 감상은 ㅁㄹㅁㄹ로 보는 혼종들이 생겨나는 이유
    까놓고 말해서 국내 출판사 새끼들은 곧뒤져도 복돌이 핑계대면 안됨

    (y85X1r)

  • 쉐링 2019/08/16 16:56

    메완도 잊지 말라구~

    (y85X1r)

  • 무니눔 2019/08/16 17:00

    오버로드도 오역 많았구나.

    (y85X1r)

  • IT:Crowd 2019/08/16 16:56

    정품(정발)이라 보려면 사야 하는데 불법번역보다 못해서 진짜 개같은 상황 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (y85X1r)

  • 루리웹-6123160980 2019/08/16 16:56

    히다마리스케치 경화수월땜에 사던거 관뒀다 ㅅㅂ

    (y85X1r)

  • 드로리안 2019/08/16 16:56

    게임의 경우 : 앨런 웨이크 안대

    (y85X1r)

  • 네모 건달 2019/08/16 16:58

    죠죠가 제일 ㅈ같지 작가가 느낌 살린다고 효과음 식질 못하게 했는데
    읽지고 못하는 효과음 놔둘거면 그냥 낙서지 무슨 소용이냐고

    (y85X1r)

(y85X1r)