얘 라노벨 번역 하겠다고 포폴 들고갔다가 퇴짜 두번맞고 인터넷에 찡찡댄걸로 자막 다 파헤쳐졌잖아
사유가 실력이 모자라서가 업계의 정설임
오딘132019/05/02 04:20
+서풍날개
귀요미정찰병2019/05/02 05:00
서풍날개 진짜 내 눈앞에 나타난다면 기필코 한대 갈길 것이다
1900일넘은닉네임2019/05/02 04:20
베르커드좌
폴리글랏2019/05/02 04:20
애니계의 박ㅈㅎ인가
김왕수2019/05/02 04:55
돈받거나 독점하는 것도 아닌데 저 사람에게 실례다.
리링냥2019/05/02 05:00
더군다나 재밋음ㅋ
심각하네2019/05/02 04:20
애니피아ㅡ사생아 ㅋㅋ
루리웹-37105787632019/05/02 04:43
와 애니피아 추억이다..
nique2019/05/02 04:20
사실은 자막을 토대로 애니를 만들고있음
시로후지시로2019/05/02 04:24
근데 저렇게라도 알려지면 오히려 만드는 본인은 즐겁지 않을까 싶다
착하게노세요2019/05/02 04:55
구라지..?
asdfc32ex2019/05/02 04:56
5만타 이상이면 속기사 1급이 아니라 S급인데
미래전략실2019/05/02 04:59
분당 5만타면 초당 800타 이상이 나오는데..
일단 탈인간은 확실.
오딘132019/05/02 05:15
저 글 포맷자체가 이치로전설이었던가 그거 패러디한거라 그럼
저기나오는거 위의 두개 빼고 말도안되는 소리들이고 원글이 그런 방식임
디셀롯2019/05/02 05:54
원본이 뭔지는 모르지만 내려갈때마다 척노리스 생각나긴 하드라 ㅋㅋㅋㅋ
고양이별2019/05/02 04:57
얘 라노벨 번역 하겠다고 포폴 들고갔다가 퇴짜 두번맞고 인터넷에 찡찡댄걸로 자막 다 파헤쳐졌잖아
사유가 실력이 모자라서가 업계의 정설임
요시노는 내아내2019/05/02 05:04
속도를 위해 퀼을 희생한게 아니라 저 퀼이 한계라 속도만 뒤지게 올렸던것..?
고양이별2019/05/02 05:05
자기 블로그에 찡찡거리면서 쟤보단 나은데 하면서 딴 자막제작자 디스했고 디씨애들 귀에 들어가서 자막 파헤쳐진 결과 비웃음거리만 양산
쥬니어리그2019/05/02 04:57
무려 인스톨 형식으로 자막을 배포한 적도 있음. 프로그램 설치하면 자막 파일이 생김...
Chitose2019/05/02 04:58
쟤랑 피셔였나 걔도있지않았나
둘중 하나였는데
홈페이지에 써놨던게
들리는대로 적는건 번역이 아니다 뭐 이런내용
내가 기억하던바로는 그 자막은 A라는 인물이 B라는인물한테 오지상 이라고 부르는걸
매번 나올때마다 아저씨 삼촌 이름 등 지멋대로 번역하고 중간중간 원문 어디에도없는 내용을 창작해서 끼워넣기도했지
뭐 쟤네들 다 21세기 초에 날뛰던 애들이구만..
민트초코 삼계탕2019/05/02 05:00
베르커드 센세...
어찌기침을할수있느냐이미련한것아2019/05/02 05:30
ㅋㅋㅋ.....
의역을 이따위로 해놓네
영국맛브리2019/05/02 05:39
개웃기네 ㅋㅋ
2konomi2019/05/02 05:40
흐름에 몸을 맡기나.. 되는대로 사는거나
뭔가 웃기긴 하다.
Dice_Key2019/05/02 06:06
창궁의 파프너?
피즈치자2019/05/02 06:08
아주 틀린 건 아니라서 더 웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
요시노는 내아내2019/05/02 05:03
분당 5만타 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
딮퍼플2019/05/02 05:43
은퇴했나보네
RAHARU2019/05/02 05:45
"퀄리티는 신경 안 씀" 이건 아님.
불법 배포 자막은 대부분 귀만 좀 트인 짧은 일어로 깨작거리는 게 99%인데, 베르커드는 요즘 웬만한 프로 번역가보다 일어 이해도가 높았음.
배포도 이후 아무도 시도 안 했던 exe 방식이었고.
베르커드가 욕먹는 건 과한 의역과 좀 웃겨보려고 김화백 유행어를 집어넣었다는 것 때문이지.
쥬니어리그2019/05/02 05:58
그렇다면 '되는대로 살아가다가' 같은 번역이 나온 건 한국어 이해도가 낮아서 그랬던 건가...
跛鼈千里2019/05/02 05:56
그래도 신비로 애니피아 시절에 자막으로 신세 많이 졌었는데.. ㅋㅋㅋ
위에도 이야기가 있지만 이분이 일어를 못했던분이 아니었고 자막 태그 구사에 선구자이기도 했음
미친 초등학생님도 그렇고 이분도 그렇고 다들 잘 살고 계시길 바람
돈받거나 독점하는 것도 아닌데 저 사람에게 실례다.
사실은 자막을 토대로 애니를 만들고있음
근데 저렇게라도 알려지면 오히려 만드는 본인은 즐겁지 않을까 싶다
5만타 이상이면 속기사 1급이 아니라 S급인데
얘 라노벨 번역 하겠다고 포폴 들고갔다가 퇴짜 두번맞고 인터넷에 찡찡댄걸로 자막 다 파헤쳐졌잖아
사유가 실력이 모자라서가 업계의 정설임
+서풍날개
서풍날개 진짜 내 눈앞에 나타난다면 기필코 한대 갈길 것이다
베르커드좌
애니계의 박ㅈㅎ인가
돈받거나 독점하는 것도 아닌데 저 사람에게 실례다.
더군다나 재밋음ㅋ
애니피아ㅡ사생아 ㅋㅋ
와 애니피아 추억이다..
사실은 자막을 토대로 애니를 만들고있음
근데 저렇게라도 알려지면 오히려 만드는 본인은 즐겁지 않을까 싶다
구라지..?
5만타 이상이면 속기사 1급이 아니라 S급인데
분당 5만타면 초당 800타 이상이 나오는데..
일단 탈인간은 확실.
저 글 포맷자체가 이치로전설이었던가 그거 패러디한거라 그럼
저기나오는거 위의 두개 빼고 말도안되는 소리들이고 원글이 그런 방식임
원본이 뭔지는 모르지만 내려갈때마다 척노리스 생각나긴 하드라 ㅋㅋㅋㅋ
얘 라노벨 번역 하겠다고 포폴 들고갔다가 퇴짜 두번맞고 인터넷에 찡찡댄걸로 자막 다 파헤쳐졌잖아
사유가 실력이 모자라서가 업계의 정설임
속도를 위해 퀼을 희생한게 아니라 저 퀼이 한계라 속도만 뒤지게 올렸던것..?
자기 블로그에 찡찡거리면서 쟤보단 나은데 하면서 딴 자막제작자 디스했고 디씨애들 귀에 들어가서 자막 파헤쳐진 결과 비웃음거리만 양산
무려 인스톨 형식으로 자막을 배포한 적도 있음. 프로그램 설치하면 자막 파일이 생김...
쟤랑 피셔였나 걔도있지않았나
둘중 하나였는데
홈페이지에 써놨던게
들리는대로 적는건 번역이 아니다 뭐 이런내용
내가 기억하던바로는 그 자막은 A라는 인물이 B라는인물한테 오지상 이라고 부르는걸
매번 나올때마다 아저씨 삼촌 이름 등 지멋대로 번역하고 중간중간 원문 어디에도없는 내용을 창작해서 끼워넣기도했지
뭐 쟤네들 다 21세기 초에 날뛰던 애들이구만..
베르커드 센세...
ㅋㅋㅋ.....
의역을 이따위로 해놓네
개웃기네 ㅋㅋ
흐름에 몸을 맡기나.. 되는대로 사는거나
뭔가 웃기긴 하다.
창궁의 파프너?
아주 틀린 건 아니라서 더 웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
분당 5만타 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
은퇴했나보네
"퀄리티는 신경 안 씀" 이건 아님.
불법 배포 자막은 대부분 귀만 좀 트인 짧은 일어로 깨작거리는 게 99%인데, 베르커드는 요즘 웬만한 프로 번역가보다 일어 이해도가 높았음.
배포도 이후 아무도 시도 안 했던 exe 방식이었고.
베르커드가 욕먹는 건 과한 의역과 좀 웃겨보려고 김화백 유행어를 집어넣었다는 것 때문이지.
그렇다면 '되는대로 살아가다가' 같은 번역이 나온 건 한국어 이해도가 낮아서 그랬던 건가...
그래도 신비로 애니피아 시절에 자막으로 신세 많이 졌었는데.. ㅋㅋㅋ
위에도 이야기가 있지만 이분이 일어를 못했던분이 아니었고 자막 태그 구사에 선구자이기도 했음
미친 초등학생님도 그렇고 이분도 그렇고 다들 잘 살고 계시길 바람
민첩에 스탯몰빵이구나
저게 말이 됨? 밑에 설명 드립이지?
저시절에 빠르긴 진짜 빨랐음 어떻게 이렇게 빨리만드나 졸라 신기할정도