유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1023918

엔드게임스포) 국내 마블코믹스 번역가가 생각하는 구호

i13595933364.jpg

 

엔드게임 스포일러 방지

 

그포당하기 싫으면 뒤로

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sphero-20190430-164656-000.jpg

 

 

sphero-20190430-164657-001.jpg

 

 

sphero-20190430-164659-002.jpg

 

 

sphero-20190430-164700-003.jpg

 

 

sphero-20190430-164701-004.jpg

 

 

sphero-20190430-164703-005.jpg

 

 

 

댓글
  • 샴블로 2019/04/30 16:50

    나도 그냥 어벤저스 어셈블로 표기한건 잘 했다고 생각함

  • Mr_kim2 2019/04/30 16:51

    잘 한거 맞다고 생각함
    미국 기준에서도 모르는 사람이 어벤져스 어셈블 나오면 어감이 이상함, 본토 기준에서도 애초에 서비스대사였음

  • 아니뭐 2019/04/30 16:51

    어셈블은 진짜 그대로 쓴게 너무 좋았ㅇ.ㅁ

  • 루리웹-8120293066 2019/04/30 16:52

    개인적으로는 캡틴아메리카가 묠니르를 들었는데 감동적이었음
    근데 사람들은 캡틴이 망치돌리면서 갈때 웃겼다고 ㅋ

  • 氷雨 2019/04/30 16:53

    망치를 붕붕붕 돌리는게 웃긴건 사실임ㅋ

  • 샴블로 2019/04/30 16:50

    나도 그냥 어벤저스 어셈블로 표기한건 잘 했다고 생각함

    (T1siWL)

  • 아니뭐 2019/04/30 16:51

    어셈블은 진짜 그대로 쓴게 너무 좋았ㅇ.ㅁ

    (T1siWL)

  • 루리웹-151548262 2019/04/30 16:51

    어벤저스 어셈블(집결)로 번역하면 될텐데

    (T1siWL)

  • 에에엑 2019/04/30 17:07

    괄호 쓰면 ㄹㅇ 최악일듯

    (T1siWL)

  • 레파 2019/04/30 17:08

    괄호쓰기는 특히 영화자막에서 죄악급이더라

    (T1siWL)

  • 루리웹-151548262 2019/04/30 17:09

    대강 인식이 그렇다면 어쩔 수 없지

    (T1siWL)

  • 無名氏9909號 2019/04/30 17:13

    5252 괄호라니

    (T1siWL)

  • darkcrash 2019/04/30 16:51

    나도! 어벤져스! 할때 설마 어셈블??? 이러면거 겁나 기대했는데 나와서 복받치더라 ㅠㅠ

    (T1siWL)

  • Mr_kim2 2019/04/30 16:51

    잘 한거 맞다고 생각함
    미국 기준에서도 모르는 사람이 어벤져스 어셈블 나오면 어감이 이상함, 본토 기준에서도 애초에 서비스대사였음

    (T1siWL)

  • 친친과망고 2019/04/30 16:52

    나도 어셈블 보고 소름돋았는데

    (T1siWL)

  • 루리웹-8120293066 2019/04/30 16:52

    개인적으로는 캡틴아메리카가 묠니르를 들었는데 감동적이었음
    근데 사람들은 캡틴이 망치돌리면서 갈때 웃겼다고 ㅋ

    (T1siWL)

  • 氷雨 2019/04/30 16:53

    망치를 붕붕붕 돌리는게 웃긴건 사실임ㅋ

    (T1siWL)

  • MoonMap 2019/04/30 17:07

    방패 앞에 들고 자세잡고 뒤에서 붕붕붕돌린다음 퓽 날라갔음 더 멋있었을듯

    (T1siWL)

  • 루리-1448707037 2019/04/30 17:07

    세상에, 망치랑 붕가붕가를 한 거야?

    (T1siWL)

  • 루리웹-2621178744 2019/04/30 17:09

    방패 빗나가니까 망치로 방패 쳐서 충격파 만드는 거 보고 ㄹㅇ 소름돋음.
    이래서 rpg게임 성기사들이 망치, 방패를 드는구나

    (T1siWL)

  • choyong 2019/04/30 17:09

    난 처음에 로키가 캡틴으로 변장한 건 줄 알았음. 캡틴이 묠니르를 든다는 전개가 거짓말 같아서... 그래서 토르가 "(살아있는 줄)알았다고!"라고 외친 줄 알았음 ㅋㅋㅋ

    (T1siWL)

  • 에바덕후 2019/04/30 17:11

    붕붕 돌리다가 타노스 턱 올려치면서 점프하는건 최고였지

    (T1siWL)

  • 루리웹-151548262 2019/04/30 17:13

    로키가 묠니를 든다는 게 ㅋㅋ

    (T1siWL)

  • 無名氏9909號 2019/04/30 17:14

    그거도 사람따라 다른거같다 망치를 돌리는건 묠니르의 시그니처동작이나 다름없거든
    그걸 캡틴이하므로써 캡이 묠니르를 완전히 다룰수있다는걸 보여준다고 생각하거든
    마치 어셈블처럼 나같은놈들에게는 감동이겠지만 잘 모르면 그냥 웃긴 쥐불놀이겠지

    (T1siWL)

  • choyong 2019/04/30 17:15

    그냥 순간적으로 캡틴이 너무 묠니르를 잘 다루고 심지어 번개까지 쓰니까 아 ㅋ 역시 저거 로키네 라고 생각해버렸음

    (T1siWL)

  • 😈헬라♥화사😈 2019/04/30 17:07

    하여간 이랬다가 저랬다가 첨엔 왜그랬냐 그랬다가 이제는 또 그럴만한거같음 ㅇㅇ 이랬다가 ㅋㅋㅋㅋ

    (T1siWL)

  • 줄무늬팬티 2019/04/30 17:11

    처음에 어셈블 그대로 썼다고 욕하는 사람 많았음ㅋㅋㅋ유게에서도 그 번역가가 또 일 대충 했네 이랬지.

    (T1siWL)

  • Saariselk 2019/04/30 17:07

    외래어 그대로 표시하는 그분의 성향이 이럴때는 또 장점이네

    (T1siWL)

  • MoonMap 2019/04/30 17:08

    난 ㅈㄴ 아수ㅣ운게 저 어밴져스 어샘블 저게 캡틴 아메리카의 아이덴티인 대사인줄 몰라고 보고 왜 저건 번역 안하고 발음대로 적었냐 했음 ㅠ

    (T1siWL)

  • THERei3. 2019/04/30 17:08

    어벤져스~~ 일석점호!!

    (T1siWL)

  • CureMarch 2019/04/30 17:08

    원작 안본사람한텐 씹번역임 걍 뭔소린가했어 저건

    (T1siWL)

  • 루리웹-151548262 2019/04/30 17:11

    대중성을 무시한 번역이지.
    마니아 기호는 확실하게 충족시켜 줬지만.

    (T1siWL)

  • 無名氏9909號 2019/04/30 17:16

    본문이 그걸 설명하잖아
    번역했으면 그냥 아무 감동없는 집결신호대사
    그대로 옮겼으면 너드들한테는 감동의도가니
    그럼 후자를 선택하는게 좋은것 아닐까 직역하나 안하나 어벤져스 어셈블이라는 고유명사 모르면 상관없잖어

    (T1siWL)

  • (미얄의노예) 2019/04/30 17:08

    맞아!!
    집합, 집결 따위 쓸 필요 없지!!
    “메이 더 포스 비 위드 유” 라고 써야지!!
    누가 저걸 “포스가 그대와 함께 하길”로 번역해?

    (T1siWL)

  • 루리웹-8762453245 2019/04/30 17:11

    비유하면 "힘이 그대와 함께 하길" 이라고 번역하는거라고 하는게 맞는거 아님?

    (T1siWL)

  • 주땡1 2019/04/30 17:09

    나도 어벤저스 어셈블할때 눈물날뻔함

    (T1siWL)

  • 움뀨 2019/04/30 17:10

    이번에 확실히 그거 그대로 내보낸건 잘했다 싶었음

    (T1siWL)

  • 망치도끼식칼 2019/04/30 17:10

    ㅇㅈ 어벤져스 어셈블은 그냥 그대로여야만 했음

    (T1siWL)

  • 삭제된댓글 2019/04/30 17:10

    저걸 집합이라고 하는 순간 군생활이 떠오름

    (T1siWL)

  • 산딸기들딸기 2019/04/30 17:10

    난 별로였음. 원작 안보고 그냥 어벤저스만 봣거든. 영화만 본 입장에서는 어벤저스 어셈블 하는데. 직관적으고 의미가 와닿지 않아서 맥이 딱 끊게더라.
    원작에 나오는 말인 건 알겠지만 어벤저스가 영화로 나온 이상 원작보다는 영화팬 입장을 좀 더 생각했으면 싶었어.

    (T1siWL)

  • 나두선생 2019/04/30 17:11

    저 대사를 보기 위해 수년간 기다려왔던 입장에서 차라리 쓰잘대없는 의역말고 그대로 옮기는게 맞았음

    (T1siWL)

  • 국대생 2019/04/30 17:11

    어벤져스!!! 집합...이랬으면 가망없음급으로 욕먹지 않았을까 싶네

    (T1siWL)

  • 루리웹-151548262 2019/04/30 17:16

    완전한 오역도 아닌데 비빌걸 비벼라.
    근데 어떻게 번역하든 논쟁은 났을거야.

    (T1siWL)

  • Emrakul 2019/04/30 17:12

    집합이라 했으면 그건 그거대로 욕먹었을지도

    (T1siWL)

  • (.););););););) 2019/04/30 17:12

    저스티스리그 어셈블이였으면 더 좋았을듯

    (T1siWL)

  • 깨서방 2019/04/30 17:13

    어벤져스 해쳐모여!! 했었다면 끔찍..

    (T1siWL)

  • 풍사 2019/04/30 17:14

    1회차때 캡? 부분부터 인생처음으로 심장이 덜컥하는 느낌을받아봄. 그러다 어벤져스.. 어셈블 하는데 와 진짜 ㅠㅠ

    (T1siWL)

  • 모노크롬 메모리 2019/04/30 17:15

    어셈블 그대로라서 더 좋았어

    (T1siWL)

  • 루리웹-8762453245 2019/04/30 17:15

    원글 논조도 그렇지만 괜히 어설프게 건드리는것보다 차라리 그냥 냅둬서 매니아층이라도 만족시키는게 더 낫다고 생각함

    (T1siWL)

  • 한샷퍼스트 2019/04/30 17:16

    코믹스를 보진 않았지만 어셈블은 알고 있어서 감동먹긴 했는데... 이거 희대의 난제긴 하네

    (T1siWL)

  • 아무생각없죠? 2019/04/30 17:16

    좀 근거가 빈약하네. 어셈블이여야 하는 이유에 대한

    (T1siWL)

  • 츠바이1 2019/04/30 17:16

    어벤져스 집결, 집합 이라고 했으면
    '집합이라고 했는데 왜 돌격해? 오역아녀?' 란 소리도 나왔을지 모름

    (T1siWL)

(T1siWL)