원본은 평범하게 정중한 말투의 로봇을 저때 기준으로도 낡아빠진 초딩체로 번역한 결과
영화는 누적 관객수 1만 403명으로 ㅈ망함.
그리고 분노한 사람들이 쌍욕을 퍼붓자 번역가가 올린 사과문.
원본은 평범하게 정중한 말투의 로봇을 저때 기준으로도 낡아빠진 초딩체로 번역한 결과
영화는 누적 관객수 1만 403명으로 ㅈ망함.
그리고 분노한 사람들이 쌍욕을 퍼붓자 번역가가 올린 사과문.
누가 쟤한테 일거리 준거야 대체
왜 번역가 주제에 지가 새로운 의미를 부여하려고 하지 ㅋㅋㅋ
ㄹㅇ 저 정도면 일자리 준 사람도, 저 번역물 보고도 퇴짜 안 놓은 사람도 문제임
ㅋㅋㅋ 꺼무위키에서 오역계의 샛별이라네 ㅋㅋㅋㅋ
무리수지 번역가의 기본이 안된거지 인물에 사람들의 인식이 왜곡되는 건데
아 추하다 추해
누가 쟤한테 일거리 준거야 대체
ㄹㅇ 저 정도면 일자리 준 사람도, 저 번역물 보고도 퇴짜 안 놓은 사람도 문제임
번역가는 인맥으로 하는거지 실력으로 하는거 아님
쥐약이라도 먹고 번역했나
존나 무리수지..번역해라고 시켰더니 지멋대로 케릭터를 바꾼건데...
이 인간도 마찬가지임 이럴꺼면 지가 감독을 하지 그랬어!!
번역가는 누구임?
모모C
ㅋㅋㅋ 꺼무위키에서 오역계의 샛별이라네 ㅋㅋㅋㅋ
왜.자꾸.마침표.를 찍.냐
영어공부해서 자꾸 단어뒤에 점찍는게 습관이래
물론 컨셉지1랄이라고 더 쌍욕처먹고 다시씀
영어전공자들 다 븅.신만드는 소리였음
왜 번역가 주제에 지가 새로운 의미를 부여하려고 하지 ㅋㅋㅋ
일본 극장애니 한국더빙 PD가 지 이름 감독이라고 박던데 그거랑 비슷한거인듯.
무리수지 번역가의 기본이 안된거지 인물에 사람들의 인식이 왜곡되는 건데
번역만 잘하면 되는건데 번역하라는새기들이 창작하는새기들보면 그럴꺼면 창작하지 그러냐 애초에 번역을 가장한 창작 퀄리티보면 만든것도 그수준에 맞게 나오겠지만
글쓰는거 보니까 한국어도 제대로 못하는거 같은데 번역가라고?
저정도면 소송감 아닌가
불매운동을 해서 조지라 이말이야
진짜 번역 ㅈ같이 하는새1끼들 다 철퇴로 때려죽이고 싶다
컨셉러여 뭐여 ㅋㅋㅋ
귀여니... 얘도 이젠 역사속 인물이구나
지가 지맘대로 번역을 저따구로 했다면 당연히 소송감 아님?
뭐 컨셉을 어케잡고 번역하라 주문했는지 알수가 없으니
일단 피카츄 배 만져봄
중이병아니냐
저딴걸 통과해준 수입사랑 감수자도 똑같다고 할수있다...............
자막 제작자만 욕할 게 안리ㅏ 아예 통체로 욕먹어야하는 상황
번역은 인맥이다 by 이름을 말할 수 없는 그분
머리뼈안쪽에 어떤 자신감이 들어있으면 저럴까
저런건 초월 번역이 아냐.......
왜 으으거림?
쌍욕이 나오는데 돈이 없어서 참는다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
존나 병어ㅇ신 같네
작품의 분위기도 파악 할 줄모르나?
아니 어떻게 봐도 미러링 스토리인 고지식(인간) vs 고지식(로봇) 대결인대 세대갈등이라는 식으로 풀어놨네
모모c 저 새키 저거이후로 나가리됨 가명말고 지 이름쓰고 활동한다고 주장가능하지만 일단은 저새키자체는 나가리됨
병1신새끼들은 왜자꾸 번역을 하랬더니 번안을 하고 지1랄이야
님의 건강증진이 목표임 ㅋㅋㅋㅋ