오랜 기다림끝에 가주들은 공식 한글화를 얻게된다
그 전까지는 비공식 한글화로 팀왈도를 이용했으며 항상 그랬듯이 양질의 퀄리티를 가진 팀왈도에 비해
돈 주고 번역을 맡겼다고 믿기 어려운 퀄리티를 뽑아내버린 공식 한글화
돈이 미쳐있거나
야영이 일시정지가 되어버리고
중세 판타지 배경에 융단폭격이 등장하며
간식이 발정제가 되어버리질 않나
심지어 가장 유명한 '파멸이 우리 가문에 도래했다'가
'유적이 우리 가족이 되었다'라는 번역기만도 못한 번역이 나와버림
지금까지의 번역을 미루어보아 중국어에서 한국어로 다시 번역하여 만들어낸 한글화라며 분노
레드훅에서는 이정도 퀄리티일줄은 몰랐다며 수습에 들어갔으나
가주들은 아직도 분노하고있다
사과문에서는 우리는 의뢰를 맡겼고 이럴 줄 몰랐어! 라면서 회피하려고 하는데
어쨋거나 무조건 검수 안한 의뢰사가 책임을 피해갈 순 없음
우리 게임 마석(마력석)이 Horse Stone 으로 번역되어 돌아온거 발견했을때 철렁했다. 검수는 무조건 해야하는거다
테스터였다는 사람 말 들어보니까 번역 엿같다고 피드백 넣어도 응 졷까 식으로 반응했다던데 ㅋㅋㅋ
그렇게 설래발 쳐놓고서 저랬다니..
애초에 번역해준다고 말이나 꺼내지 말던지 이건 시간 맞출려고 부랴부랴한 대학생 과제물도 아니고 뭔..
사과문에서는 우리는 의뢰를 맡겼고 이럴 줄 몰랐어! 라면서 회피하려고 하는데
어쨋거나 무조건 검수 안한 의뢰사가 책임을 피해갈 순 없음
우리 게임 마석(마력석)이 Horse Stone 으로 번역되어 돌아온거 발견했을때 철렁했다. 검수는 무조건 해야하는거다
magic☞horse ㅋㅋㅋ
블러드뿐
검수같은 절차도 없었나보네
테스터였다는 사람 말 들어보니까 번역 엿같다고 피드백 넣어도 응 졷까 식으로 반응했다던데 ㅋㅋㅋ
졷까 하고 지들 맘에 안든다고 테스터자격 박탈해버림
그렇게 설래발 쳐놓고서 저랬다니..
애초에 번역해준다고 말이나 꺼내지 말던지 이건 시간 맞출려고 부랴부랴한 대학생 과제물도 아니고 뭔..
유적이 우리 가족이 되었다... 실제 원어가 저거였으면 훌륭한 복선이였을듯 ㅋㅋ
이 정도 게임에는 이 정도 번역이 어울려
중국어중역이어도 야영이 일시중단?
이건 제작사가 와패니즘에 심취한 바보라서 한국과 중국을 무시했는데.
한국은 만만해보여서 고의로 엿먹인거 같음.