그렇다고 하네요... @@
https://cohabe.com/sisa/594514
생활 속의 일본어 순화하기 @.@
- 카카오 네비 vs 티맵 ㄷㄷㄷㄷㄷ [37]
- 고맙고맙 | 2018/05/05 10:55 | 2048
- 잘 모르는 로또 407억 당첨자 근황 [28]
- silver line | 2018/05/05 10:55 | 4050
- 생활 속의 일본어 순화하기 @.@ [38]
- 대용량파일 | 2018/05/05 10:55 | 4348
- 흔한 고인물 수준 [37]
- silver line | 2018/05/05 10:52 | 3059
- 뜨거운 기름에 살이 디엇는데 어떻게 해야하나요? ㅡ 약혐 [14]
- 파란 크림 | 2018/05/05 10:51 | 5658
- 부기영화가 생각하는 「가족」 [28]
- PuppleStorm | 2018/05/05 10:51 | 4853
- 티맵 똥멍청이 같은... [12]
- 고맙고맙 | 2018/05/05 10:47 | 4736
- 사탄 : 아 이건 좀 아니지않나요?.jpg [33]
- 惡犬 | 2018/05/05 10:46 | 4736
- ㅋㅋㅋ 오타쿠들 현실성없는 몸매 찾는거 봐라 [18]
- 4수자리 | 2018/05/05 10:46 | 3690
- 한국이 일본보다 올림픽 순위가 높았던 이유 [18]
- 멘사 | 2018/05/05 10:44 | 6018
- ㅇㅅㅇ이 거부당한 행사 [51]
- 커티스 로스코 | 2018/05/05 10:44 | 5042
- a7m2쓰다가 a7m3 지금 써보는중인데.. [5]
- 어린도인 | 2018/05/05 10:39 | 2510
- 압박스타킹의 위엄 [35]
- silver line | 2018/05/05 10:36 | 5958
- 문재인 대통령님 실시간 !!! [0]
- 빛은없고빚만 | 2018/05/05 10:36 | 3499
- 고작 칼하나로 저를 막을수 있으실거라 생각하셨나요? [17]
- 루리웹-3720048485 | 2018/05/05 10:35 | 5547
엑기스,,농축액,,ㅎ
엑기스는 영어라고 하던데요
그런가여,,ㅎ
extraction을 일본식으로 만든거죠. television을 테레비라고 하듯이. 즉, 엑기스는 일본어입니다.
그렇군여,,ㅎ
라면 사리는 일본말이 아니라서 놀람
자켓을 "마이"라고 부르는 것도 듣기 싫더라고요. 쟈켓은 딱히 우리말이 있는지 잘 모름.
그리고 민소매옷을 "나시"라고 하는 사람도 무식해 보임.
우와기 ㄷㄷㄷ
둘다 외래어인데.. 왜 일본말만......왜 그럴까요??
제가 볼땐 쟈켓은 쟈켓을 만든 나라에서 그렇게 부르니 따라 쓰는데 부담이 없지만 그걸 일본이 나름대로 해석해서 만든 이름인 마이를 쓰는 건 일본인이거나 일본의 식민지하에 있던 (혹은 아직도 그 의식이 있는) 사람들만 가능한 이야기이기 때문인 것 같아요.
무식할건 또 뭔가요
왜냐하면 우리글이 분명히 있는데 세계에서 일본인만이 쓰는 단어를 (뭐 당연한 거겠죠, 일본어이니까요) 굳이 따라 쓴다는 건 스스로 부지불식간에 그 단어를 쓰는 나라(일본)에 예속해 있다는 걸 드러내는 것이며 그 자체도 인지하지 못한다는 증거이기 때문이지요. 식민지배를 받았기 때문에 어쩔수 없이 배웠던 지배국가의 단어를 아직도 스스로 벗어나지 못하고 있다는 증거인 것이죠.
스무살 미만인 사람들은 '민소매'라는 단어가 더 익숙할 수 있겠지만, 그 보다 더 나이 든 사람들은 '나시'라는 단어를 오래도록 써왔습니다.
옳다 그르다가 아니라 '민소매'같은 신조어가 자리잡기까지는 시간이 걸릴 겁니다.
구로곤색 ㄷㄷㄷ
그러니깐 이걸 왜 순화하는거죠...??
카메라-사진기
테이크아웃-포장하다
뭐.. 찾아보면 만겠지만 외래어로 보고 그냥 쓰면 안 되는건가요..??
영어는 그냥 쓰는데... 일본어만...ㄷㄷㄷ
저도 순화해서 사용하려고 노력은 하고있습니다...
카메라를 만든 나라에서 카메라라고 부르니 그걸 따라 부르는 건 상관이 없습니다만 그렇지 않은 일본어화 된 외래어를 굳이 따라쓴다는 것은 그 사용자가 일본인이거나 일제식민지배시대처럼 그 의식이 머물러 있다는 의미이기 때문일 거라 생각합니다. 일본어라도 기모노, 스모, 우동...등은 원산지가 일본이므로 괜찮습니다만.
시간이 지나면 없어질것 같네요.. 저런 단어들은 나이많은 어르신들이 주로 쓰니깐.....
테이크아웃은 외래어가 아니라 그냥 엉터리 콩글리쉬죠
저게 일어였군요 ㄷㄷ
그러면..
대부분 - 한자어
심지어 - 한자어
이런것도 순화해야 하나요? ㅎㅎ
순화가 뭔지 모르시나 보네요.
대체할 우리 말이 있으면 우리 말로 쓰자는 게 순화입니다.
무대뽀가 일본어였다니..
무대포..인줄 알았는데..ㄷㄷㄷ
이런것도 잘 모르는 제 자신에 야마가 돌고 가오가 안사네요. 오늘은 마트 가서 스시 사다가 먹어야 겠습니다.
뽀록나다는 FLUKE 영어 아닌가요
다 잘 알다가..
단스 정말 오랜만에 듣네요ㅎㅎ
어릴때 들었는데..
부칸처럼 만능손전화기 ㅋㅋ
누끼도 일본말...
쓰봉
% : 프로(X) -> 퍼센트(O)
막부시대(?) 네덜란드와 교역할때, %를 네덜란드 발음으로 프로센트라 했답니다.
그것을 잘라서 프로라고 발음했다네요.
저도 고쳤습니다.
좀 어색하지만 옳게 읽어야 한다는 생각에...
아싸리가 시원하게라는 뜻이였구나 차라리? 아니면? 이런뜻인줄알았는데
ㅋㅋㅋ국립국어원 니들이나 해라
저런거도 중요한데 그놈에 "바래"를 "바라"로 쓴 다음부터
영화에 집중도 안되고 참..
자장면이라 암만 고쳐도 짜장면이 더 맛있는 이유가 있는법이거늘
땡땡이는 첨알았네요.
서랍을 빼다지라하는건 순수한국말인가..
몇가지는 처음 알았네요
자장면은 웃겼지만 지금 사례는 바꿔볼만 하네요
요이~~~~~~ 땅
어느정도의 원래언어를 되찾는건 맞는데 식민지를 겪은 나라는 어쩔수없이 대체할 단어가 없는건 받아들일수밖에없습니다.
구리고 대부분 졺은이들은 안쓰는 단어네요. 대부분 영어로 쓰니까요...마젠타..시안...등둥