유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/4852834

어느 동화책의 번역이 싹 바뀐 이유


어느 동화책의 번역이 싹 바뀐 이유_1.jpg



대브 필키 작가의


만화를 좋아하는 주인공 둘이 최면반지로 교장 선생님을 골탕먹이려고 교장선생님이 스스로를 자신들의 만화 주인공 캡틴 언더팬츠라고 착각하도록 최면을 걸어버렸는데 최면이 너무 잘먹혀서 교장선생님이 진짜 캡틴 언더팬츠로 활약한다는 유쾌한 내용이다.


극장판 영화도 개봉했지만 국내에선 안타깝게도 극장에서 개봉하지않고 VOD로 풀렸다.



어느 동화책의 번역이 싹 바뀐 이유_2.jpg



국내 첫 출판될때의 제목은 으로 교장선생님이 최면에 걸려 캡틴 언더팬츠로 변신 할 때 나오는 의성어 "트뢀랄라~"를 국내식으로 번역한 아주 찰떡같은 제목이다.


대신 이 번역의 단점은 옛날 동화책이 그렇듯 번역이 원작을 따라가지 않고 과도하게 국내 정서에 맞게 번역했다는 점이다.



어느 동화책의 번역이 싹 바뀐 이유_3.jpg



결국 빤스맨은 영화 개봉에 맞춰 싹다 새로 번역해서 캡틴 언더팬츠라는 제목으로 다시 출판이 되었다.


안타깝게도 국내 미개봉한 영화라서 큰 반응은 없었던거로 보이고 이전 번역판과 마찬가지로 완결까지 내지못하고 절판되었다는 안타까운 결말...


근데 그건 그거고 사실 이 작품은 국내 번역을 한번 싹 다 바꾸긴 했어야 했다.



어느 동화책의 번역이 싹 바뀐 이유_4.jpg



왜냐면 주인공 캐릭터들 이름이 깜씨와 꼬불이였거든.



어느 동화책의 번역이 싹 바뀐 이유_5.jpg



에혀 베스트 가려고 MSG 쳐서 글쓰는거 딱 보인다!


어떻게 어린이 책 번역이 그런 인종차별적인 번역일 수 가 있어요. 심지어 2005년에 번역된건데!



어느 동화책의 번역이 싹 바뀐 이유_6.jpg

어느 동화책의 번역이 싹 바뀐 이유_7.jpg



진짜임.



댓글
  • Clad 2025/08/08 00:11

    깜씨는 대충 알겠는데 꼬불이는 뭐야

    (zFOZMs)

  • makergreen 2025/08/08 00:14

    머리카락

    (zFOZMs)

  • Clad 2025/08/08 00:15

    아니 원문이

    (zFOZMs)

  • 젠틀주탱 2025/08/08 00:16

    걍 조지랑 헤럴드임

    (zFOZMs)

  • Clad 2025/08/08 00:17

    근데 왜 깜씨와 꼬불이냐고 ㅋㅋㅋ

    (zFOZMs)

  • 리엇 2025/08/08 00:17

    조지랑 해럴드를 깜씨랑 꼬불이로 한 건 너무하잖아 ㅋㅋㅋㅋ

    (zFOZMs)

  • Clad 2025/08/08 00:17

    아 이해했음 ㄳㄳ

    (zFOZMs)

  • Hybrid Theory 2025/08/08 00:17

    시커먼 친구;;

    (zFOZMs)

(zFOZMs)