레딧에서 긁어온건데
First, immediately ground and add the roots of yellow wither grass within a century of harvest from the mounds; For aetherial lifewood ashes, at the first sight of darkening stir it before incorporation, but it must be first infused with a serpent's scales; as for decayed sulphurs, use the ashes of the tormented dead that has experienced four seasons amply but jabbering daily, but titanium spoon must be used to mix the ingredients. Then, add Whale oil extracted from the Murky Whale; as for the blue-blood of a Lingzhi, it must first be drawn from a child without making a laceration, 에이브이oid eye contact, and maintain viscosity level above 80%. Prepare a ex-zyme for only less than 12 days after production. Preserve it in a vessel prior to pulverization, then inject it at a temperature equal to or below 20 celsius
먼저, 수확한 지 백 년이 지나지 않은 노란 위더 그라스의 뿌리를 즉시 분쇄하여 둔덕에서 채취한 후 사용하라.
에테르 생명의 나무 재는 어두워지기 시작하는 즉시 섞되, 혼합 전에 반드시 뱀의 비늘로 먼저 주입해야 한다.
부패한 황은 네 계절을 충분히 겪고도 매일 중얼거리는 고통받은 자의 재를 써야 하며, 반드시 티타늄 숟가락을 사용해 혼합할 것.
그다음, 탁한 고래에서 추출한 고래기름을 첨가하라.
영지의 청혈은 반드시 아이에게서 절개 없이 채취해야 하며, 눈을 마주치지 말고 점도가 80% 이상인 상태를 유지할 것.
Ex-자임은 제조 후 12일이 지나지 않은 상태에서만 준비할 수 있다.
분쇄하기 전에 용기에 보관한 뒤, 섭씨 20도 이하의 온도에서 주입할 것.
채찍피티로 대충 번역한건데 좀 다르네
애초에 채워질 수가 없는 부분을 억지로 짜맞춘거니까
유게이 한명이 외국 번역이랑 다 짜맞춰서 그나마 복원한거 있을거임
애초에 채워질 수가 없는 부분을 억지로 짜맞춘거니까
유게이 한명이 외국 번역이랑 다 짜맞춰서 그나마 복원한거 있을거임