이 미친 내용은 진짜 일까?
아니면 그냥 누가 주작하려고 아무소리나 박아 넣은 것일까?
일단 원본 영상을 같이 감상해보자
짤 속 장면은 해당 영상 7초부터 시작이다.
(안타깝게도 우리의 갓갓 소대장님 네이트 픽 중위가 LSA를 긴빠이해온 장면은 구하지 못했다.)
그럼 해당 짤의 원본 대사를 한번 찾아보자
[HASSER] : That's where it's hanging up. Now I get off maybe ten rounds before it jams.
[COLBERT] : Yeah. This shit is totally ineffective in these conditions. We need LSA. [to Fick who gets
up on the Humvee as well] Lieutenant. Sir, the main weapon on your point vehicle is
unreliable. Given the prevailing climatic conditions, using this lubricant is like trying to
buttf■ck a virgin underaged Phuket whore with chalk when KY is clearly called for, sir.
[FICK] : You'll h에이브이e to deal with it, Sergeant. We h에이브이e four more towns to assault through today.
[jumps down from the vehicle] You want logistics, join the army. Marines make do.
----------------
[FICK] : [handing Colbert a can] Present for you. LSA. Scammed some off the guys in RCT One.
[COLBERT] : Sir, not to get homoerotic about this, but I could kiss ya.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
그럼 이걸 해석해보자 (직역)
[HASSER (해서)]
그게 바로 걸리는 부분입니다. 이제 걸리기 전까지 한 열 발 정도 쏠 수 있습니다.
That's where it's hanging up. Now I get off maybe ten rounds before it jams.
COLBERT (콜버트)
그래. 이 빌어먹을 건 이 기후 조건에서는 완전히 비효율적이야. LSA가 필요해. [험비에 마찬가지로 올라타는 픽에게] 소위님, 선두 차량의 주 무기를 신뢰할 수 없습니다. 현재 기후 조건을 고려할 때, 이 윤활유를 사용하는 것은 KY(러브젤)가 명백히 필요한 상황에서 초크를 쓰면서 푸켓의 미성년 처녀 매춘부의 항문에 성교하려는 것과 같습니다, 소위님.
Yeah. This shit is totally ineffective in these conditions. We need LSA. [to Fick who gets up on the Humvee as well] Lieutenant. Sir, the main weapon on your point vehicle is unreliable. Given the prevailing climatic conditions, using this lubricant is like trying to buttf■ck a virgin underaged Phuket whore with chalk when KY is clearly called for, sir.
FICK (픽)
감수해야 할 걸세, 병장. 오늘만 해도 네 개 마을을 더 돌파하며 공격해야 해. [차량에서 뛰어내리며] 군수 지원을 원하면 육군에 지원했어야지. 해병대는 어떻게 든 해낸다구.
You'll h에이브이e to deal with it, Sergeant. We h에이브이e four more towns to assault through today. [jumps down from the vehicle] You want logistics, join the army. Marines make do.
FICK (픽)
[콜버트에게 캔을 건네며] 자네 선물일세. LSA다. 1연대전투단(RCT One, Regimental Combat Team 1)에서 빼돌렸다.
[handing Colbert a can] Present for you. LSA. Scammed some off the guys in RCT One.
COLBERT (콜버트)
소위님, 동성애적으로 굴려는 건 아닙니다만, 키스는 해드릴 수 있겠습니다.
Sir, not to get homoerotic about this, but I could kiss ya.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
약간의 의역이 좀 많이 [해병]식으로 첨부 되었지만 대부분은 얼추 맞는 표현이다.
1. 푸켓 창녀가 남창인 이유는 태국의 유명 관광지인 푸켓엔 일명 레이디 보이라는 성전환은 했지만
남성기는 아직 달린, 그래서 훗앙으로 하는 남창을 가리키기 때문.
2. 여기에 분필은 확실한 오역이긴 한 게, Chalk는 분필이란 뜻도 있지만 보통은
이런 흰색 가루 종류 들을 말하는 거기도 함
여러 이름이 있지만 보통 한데 퉁쳐서 초크라고 명명하는데
투수들이 손에 마찰력을 올리려고 바르는 로진백이나
기계체조 선수 들이 쓰는 탄산마그네슘 같은 가루를 포함 한 표현이다.
즉, 찐 아다라시 남창 훗앙에 가뜩이나 초크까지 발랐으니 그냥 뻑뻑한 수준이 아니라는 거 ㅋㅋㅋ
PS. KY가 왜 러브젤임? 하는 친구들을 위해 알려주자면
이 짤에 보이듯 유명한 상품 명임
3. 그리고 갓갓 아이스맨 병장님은 대주는 정도까진 아니고 키스까진 가능한 수준이라고 명시하긴 했다 ㅋㅋㅋㅋ
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
이 정도를 제외하면 대부분 맞는 표현이다.
그저 약간의 [해병]식의 현장감있는 의역이 좀 첨가되었을 뿐이지. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
우리나라 해병대 원조가 누군지 생각해 보면...
우리나라 해병대 원조가 누군지 생각해 보면...