유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/4184461

블루아카) 오역 사건 반응 재밌던게


img/24/12/18/193d9b0e9a655578f.webp





물론 사건 당시에 블루아카 제작진을 비판하는 의견도 있었지만


그래도 "요스타 이 색기들 제작진하고 기싸움한다고 원문을 그대로 살리는 의역이 아니라 아예 직역을 해버리네 ㅋㅋㅋ"

이런 반응이 많았거든




원래부터 요스타가 원문을 아예 곡해한 수준으로 바꾸는게 가끔씩 있었는데

그 연장선으로 원문 그대로 살려달라는 제작진 의견에 기싸움한거 아니냐는 반응이지.







근데 kv 사태 터지고 트윗에서 오역 이슈 터진거 보면


저 이벤트 오역 이슈도 아마 요스타측은 기싸움 그런거 없었고 그냥 당시 제작진이 말한거 그대로 반영해준게 아닐까 싶다는 반론이 나오게 됨.


"아니 이거는 원문 그대로 살리면 일본어에서 한자 그대로 쓰면 안 되는데. 아 씁 진짜 단어 그대로 하면 의미 이상해지는데"



댓글
  • 오랑우탄맨 2024/12/18 21:30

    ㅋㅋㅋ 원래 kv 전까지는 아오 요스타시치 였으니깐 ㅋㅋㅋ 요즘엔 아 쟤들도 힘내긴 하는구나 정도가 됬지만....
    그래도 애니는 용서못한다 요스타 새끼들아

  • Digouter HHT 2024/12/18 21:32

    번역 운운할 거면 일단 본인부터 한국말 제대로 쓰라고~~


  • 오랑우탄맨
    2024/12/18 21:30

    ㅋㅋㅋ 원래 kv 전까지는 아오 요스타시치 였으니깐 ㅋㅋㅋ 요즘엔 아 쟤들도 힘내긴 하는구나 정도가 됬지만....
    그래도 애니는 용서못한다 요스타 새끼들아

    (ME4ur8)


  • Digouter HHT
    2024/12/18 21:32

    번역 운운할 거면 일단 본인부터 한국말 제대로 쓰라고~~

    (ME4ur8)


  • 메이피치
    2024/12/18 21:35

    근데 저것도 요스타잘못없다고 못함 퍼블이 사과문에 공식탓만하는게 어디있어

    (ME4ur8)


  • Pates
    2024/12/18 21:54

    그래봤자 요스타 잘못한건 변함없음. 아무리 직역이라고 해도 일본어에서 안 쓰는단어 쓰는게 말이 되나

    (ME4ur8)


  • Pates
    2024/12/18 21:55

    그런 방식이면 일본어 '애인' 을 한국어 '애인'으로 번역한 수준임

    (ME4ur8)

(ME4ur8)