게임도 그럭저럭 잘 만들었고
오프라인 행사나 콜라보도 나름 열심히 잘하고 있고
대부분 다 무난한데
왜 현지화 번역만 개선이 전혀 안되고 있는거지??
심지어 들은척도 안하네?
현지화 관련만 존나 불통인게 ㄹㅇ 신기함
게임도 그럭저럭 잘 만들었고
오프라인 행사나 콜라보도 나름 열심히 잘하고 있고
대부분 다 무난한데
왜 현지화 번역만 개선이 전혀 안되고 있는거지??
심지어 들은척도 안하네?
현지화 관련만 존나 불통인게 ㄹㅇ 신기함
방송국 출신이라는 뭔 이상한 출신에서부터 싸했는데
비판 수용 안 하는 건 꼭 오만한 방송국 사람 같네
대체할 사람이 없어서 그런거 아닐까
일단 번역 자체를 하는건 아니고 현지화 검수를 하는걸로 알고 있음
명조 게시판에 오역 사례 신고 빗발치고 모음집 사례 정리하는 사람들만 한트럭인거 봐서는 그건 아닌듯... 번역 업계도 인맥으로 돌아간다고 하니 그쪽이 더 신빙성있음.
4T2=ㅈ까-게관위
2024/12/08 06:15
방송국 출신이라는 뭔 이상한 출신에서부터 싸했는데
비판 수용 안 하는 건 꼭 오만한 방송국 사람 같네
우마무스메
2024/12/08 06:17
정확히는 무한도전 방영 당시 막내 였던 예능 작가
4T2=ㅈ까-게관위
2024/12/08 06:18
그럼 더더욱 번역이랑 상관없는데 번역을 왜 하는거야?
자기가 레전드 프로그램에 참여했던 작가니까 내가 무조건 옳다 뭐 이런식인가?
루리웹-76461616
2024/12/08 06:21
앵 새로운 도전이라도 한데? 예능작가가 번역가하는건 좀 신기하다
우마무스메
2024/12/08 06:23
일단 번역 자체를 하는건 아니고 현지화 검수를 하는걸로 알고 있음
루리웹-3183615065
2024/12/08 06:18
반대로 얘기하면 번역 그렇게 해도
오프행사, 콜라보 무난무난하게 잘 할 정도로 팔린다는거지
Mobettabloos
2024/12/08 06:20
대체할 사람이 없어서 그런거 아닐까
우마무스메
2024/12/08 06:24
명조 게시판에 오역 사례 신고 빗발치고 모음집 사례 정리하는 사람들만 한트럭인거 봐서는 그건 아닌듯... 번역 업계도 인맥으로 돌아간다고 하니 그쪽이 더 신빙성있음.
4T2=ㅈ까-게관위
2024/12/08 06:27
멀리 갈 필요도 없이 마블 영화 번역한 FUCK지훈만 봐도 알 수 있잖아