https://cohabe.com/sisa/4078374
쩡 번역에 유행어를 쓰면 안되는 이유.jpg
- 버튜버]자기 팬덤에 패드립날리는 버튜버가 있다!? [5]
- 국대생 | 2024/11/04 14:30 | 1286
- 50mm 30mm 고민입니다 [12]
- 소울[疏鬱] | 2024/11/04 11:10 | 1018
- A1 + FE200-600 VS D500 + PF500 비교 질문 드립니다. [5]
- [SONYA1]아왕최고~ | 2024/11/04 08:16 | 758
- 소전)스파스 일러의 스파스 중국 전통복 [3]
- 오메나이건 | 2024/11/04 04:11 | 466
- 삼양 35-150 원렌즈입니다 [3]
- 사용가능한닉네임입니다. | 2024/11/04 00:41 | 755
- 블루아카,림버스) 꿈이 끝나는 [1]
- 1465981804 | 2024/11/03 23:04 | 1364
- 안에다 쌀게 [2]
- 용들의왕 | 2024/11/03 19:07 | 1046
- 롤) 티원 우승 세레머니 보면서 멘탈나간 우지챠… [1]
- Djrjeirj | 2024/11/03 16:10 | 1157
- 호요랜드) 뒤늦은 토요일 후기 [2]
- 라이프퀘스트 | 2024/11/03 15:24 | 797
- 롤) 야 솔직히 Blg 우승하면 lpl 흥행 웃기지 않냐? [14]
- Djrjeirj | 2024/11/03 13:59 | 1603
- 롤)아쉽게도 이상혁 28세가 월즈 우승을 하면서 [2]
- 쁠랙빤서 | 2024/11/03 11:58 | 480
그렇다면 쩡번역으로 유행어를 만들면 되겠구나
인생의 절반을 손해봤어 (인절손)이
쩡번역에서 나온거 모르는 사람 많더랔ㅋㅋㅋㅋ
? : 날 물로 보지마!
어떤 의미로는 영어가 더 심각함 저런 은어나 유행어만이 아니라 학창시절 정식으로 배운 표현이 어른 되어 미국 유학가면 이미 아무도 안 쓰는 표현인 경우가 허다해서.
Feed
2024/11/03 07:51
? : 날 물로 보지마!
티이롱
2024/11/03 07:53
그렇다면 쩡번역으로 유행어를 만들면 되겠구나
조☆잘
2024/11/03 07:57
인생의 절반을 손해봤어 (인절손)이
쩡번역에서 나온거 모르는 사람 많더랔ㅋㅋㅋㅋ
루리웹-3470091471
2024/11/03 07:59
인생의 절반 손해봤어는 일본 관용구일걸 드라마나 영화에 종종 나오던데
오딘13
2024/11/03 07:53
그루비 ㅋㅋㅋㅋ
쟈스티스
2024/11/03 07:54
와.. 이건 저기도 똑같구나
아미
2024/11/03 07:57
어떤 의미로는 영어가 더 심각함 저런 은어나 유행어만이 아니라 학창시절 정식으로 배운 표현이 어른 되어 미국 유학가면 이미 아무도 안 쓰는 표현인 경우가 허다해서.
아미
2024/11/03 07:56
그루우우우우비~ 는 알겠는데
래디컬은 예전에 무슨 의미로 쓴 단어임?
돼지THE인터네셔널
2024/11/03 07:57
어 그냥 영단어 아님? 급진적인이란 뜻
Hybrid Theory
2024/11/03 07:59
끝내준다는 뜻으로 쓰였음
아미
2024/11/03 07:59
예전유행어라니까 당연 그런 뜻은 아니겠지.
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
2024/11/03 07:57
비단 쩡 뿐만이 아니라 시대상이 분명히 정해져 있고 이게 주요 소재인 작품이 아닌 이상 and 굳이 그렇게 번역하지 않아도 되는 내용이라면 특정시대의 밈이나 유행어를 이용한 번역은 무조건 지양해야 하지.