https://cohabe.com/sisa/4078374
쩡 번역에 유행어를 쓰면 안되는 이유.jpg
- 애견 의류 브랜드 창업 후 마케팅의 어려움 [18]
- 뿡콱찍쫙 | 2024/11/04 09:09 | 674
- 니케) 가 혜자겜이었어? [26]
- 가카 | 2024/11/04 00:45 | 715
- 건담)미라이 야시마 [2]
- interrobang | 2024/11/03 23:04 | 1376
- 실내 공연 찰영에 r5 mark2 [3]
- kyukim | 2024/11/03 22:30 | 1454
- 디지몬)어드벤처 추억팔이 계속 할거면 나와줬으면 하는 추억팔이 [3]
- 사료원하는댕댕이 | 2024/11/03 15:26 | 549
- sns에 자기 사생활을 너무 디테일하게 공개하면 안되는 이유 [10]
- 0등급 악마 | 2024/11/03 13:59 | 264
- 말딸) 우마무스메 인트로 뇌절 모음집.jpg [4]
- 비르시나 | 2024/11/03 10:54 | 1182
- 탈인간급의 허법지를 가진 여중생 [7]
- 노벨상의 달인 | 2024/11/03 09:30 | 1518
- 일본에는 만신이 산다고 한다 [3]
- 시크릿데이브레이크 | 2024/11/03 07:57 | 628
- 롤) 잔짜 BLG도 5경기에서 모든 걸 다했지 [12]
- 디올리 | 2024/11/03 05:28 | 1147
- 롤) T1이 또 우승 했으니 이제 서열관계 확실하게 해두자 [8]
- 갮 | 2024/11/03 04:35 | 418
- 롤) ??? : 야 그때 페이커 개쩔지 않았냐? [6]
- 남극맹수 | 2024/11/03 03:57 | 1702
- 롤) 자르반 나올때마다 확인하는것 [5]
- 6KG우유통 | 2024/11/03 03:00 | 1391
- 롤)지금 시청자들의 태도 [14]
- 갓지기 | 2024/11/03 01:04 | 1403
그렇다면 쩡번역으로 유행어를 만들면 되겠구나
인생의 절반을 손해봤어 (인절손)이
쩡번역에서 나온거 모르는 사람 많더랔ㅋㅋㅋㅋ
? : 날 물로 보지마!
어떤 의미로는 영어가 더 심각함 저런 은어나 유행어만이 아니라 학창시절 정식으로 배운 표현이 어른 되어 미국 유학가면 이미 아무도 안 쓰는 표현인 경우가 허다해서.
Feed
2024/11/03 07:51
? : 날 물로 보지마!
티이롱
2024/11/03 07:53
그렇다면 쩡번역으로 유행어를 만들면 되겠구나
조☆잘
2024/11/03 07:57
인생의 절반을 손해봤어 (인절손)이
쩡번역에서 나온거 모르는 사람 많더랔ㅋㅋㅋㅋ
루리웹-3470091471
2024/11/03 07:59
인생의 절반 손해봤어는 일본 관용구일걸 드라마나 영화에 종종 나오던데
오딘13
2024/11/03 07:53
그루비 ㅋㅋㅋㅋ
쟈스티스
2024/11/03 07:54
와.. 이건 저기도 똑같구나
아미
2024/11/03 07:57
어떤 의미로는 영어가 더 심각함 저런 은어나 유행어만이 아니라 학창시절 정식으로 배운 표현이 어른 되어 미국 유학가면 이미 아무도 안 쓰는 표현인 경우가 허다해서.
아미
2024/11/03 07:56
그루우우우우비~ 는 알겠는데
래디컬은 예전에 무슨 의미로 쓴 단어임?
돼지THE인터네셔널
2024/11/03 07:57
어 그냥 영단어 아님? 급진적인이란 뜻
Hybrid Theory
2024/11/03 07:59
끝내준다는 뜻으로 쓰였음
아미
2024/11/03 07:59
예전유행어라니까 당연 그런 뜻은 아니겠지.
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
2024/11/03 07:57
비단 쩡 뿐만이 아니라 시대상이 분명히 정해져 있고 이게 주요 소재인 작품이 아닌 이상 and 굳이 그렇게 번역하지 않아도 되는 내용이라면 특정시대의 밈이나 유행어를 이용한 번역은 무조건 지양해야 하지.