유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/399890

나름 한글로 잘했다 vs 저정도는 영어로 둬도 된다

스크린샷 2017-10-18 오후 4.24.12.png

댓글
  • 포리맨 2017/10/18 16:29

    그냥 영어로......ㅡ

    (nch7ex)

  • 愛Loveyou 2017/10/18 16:31

    혼자왔니?

    (nch7ex)

  • 17년07월21일 2017/10/18 16:31

    혼자서는 세상을 저장할 수 없다

    (nch7ex)

  • zarazara 2017/10/18 16:32

    슈퍼맨은????

    (nch7ex)

  • A형같은O형 2017/10/18 16:37

    너는 혼자세상을 저장할 수 없다.

    (nch7ex)

  • 써킹 2017/10/18 16:48

    영문도 ㅄ같아요
    무슨 파워레인저 포스터를 만들어놨네

    (nch7ex)

  • 이야기한국사 2017/10/18 17:28

    반지닦는 애가 하는 말이라 안들리는데? ㅋㅋ
    원더우먼에 배트맨 슈퍼맨 뿌리는거 봐 ㅋㅋ 극혐 ㅋㅋ

    (nch7ex)

  • Peter0222 2017/10/18 20:23

    근대 포스터같은건 오래 보지않기때문에
    금방 잘 보이고 빨리 이해되야죠
    그래서 한글로 바꿔야죠

    (nch7ex)

  • 노잼러 2017/10/18 21:55

    같이 구한 세계

    (nch7ex)

  • 화성외계인 2017/10/19 13:05

    그럼 저스티스 리그도 한글로 번역했어야지

    (nch7ex)

  • 릿 2017/10/19 13:06

    폰트만 좀 바꾸면 좋을듯

    (nch7ex)

  • 포도기름 2017/10/19 13:06

    팬아트스러운 느낌도 있지만 잘 만든거 같아요ㅌㅋ

    (nch7ex)

  • 싸펑피펑? 2017/10/19 13:07

    영어도 별로여서 한글이 나쁘지않네요

    (nch7ex)

  • 웃으러온거다 2017/10/19 13:08

    긴문장이니까 한글로하는게 나은듯

    (nch7ex)

  • 우유좋아 2017/10/19 13:08

    저 정도면 잘 바꾼거 같은데... 별로 위화감도 없고 잘했구먼.

    (nch7ex)

  • guga 2017/10/19 13:09

    이제는 뭐 기대치라는게 아에 없어서 그러려니...

    (nch7ex)

  • 루시안츠 2017/10/19 13:10

    영어상태가 더 안좋은거같은데

    (nch7ex)

  • 쌀모나 2017/10/19 13:12

    한글로 잘 번역되네요.

    (nch7ex)

  • 차비카 2017/10/19 13:14

    세종 당신은 대체...

    (nch7ex)

  • 파란반지 2017/10/19 13:15

    밀크, 우유, 소젓처럼
    번역이라는 단계를 거치지 않고 바로 확 와닿기 때문에
    단계를 거칠수록 생겨나는 환상이 없어서
    안좋아 보일수는 있습니다.
    하지만, 잘못된 환상으로 인한 이미지 상승은 불필요합니다.

    (nch7ex)

  • 엘리엇스미스 2017/10/19 13:15

    난 둘다좋은뎅...
    영어도 잘했고
    한글로도 잘만든거같은뎅

    (nch7ex)

  • margarita 2017/10/19 13:16

    개인적으로 한글 포스터가 더 깔끔한 거 같은데요..?
    포스터가 잘 나왔다기 보단, 그냥 한글이 이뻐서...

    (nch7ex)

  • 키키레레 2017/10/19 13:20

    한글 예쁜데 애들 심볼이 한글 땜에 죽네요 ㅋㅋ 심볼만 조금 키우거나 해야할 듯.
    근데 슈퍼맨 로고를 박았으면 사진도 박던가 스토리 반전을 위해 사진에 안 박은거면 로고도 빼야하지 않나요?
    이미 이것부터 잘못된 포스터인 듯 ㄷㄷ

    (nch7ex)

  • .풀 2017/10/19 13:21

    잘했는데 뭘... 그것보다 애초에 영어쪽 디자인 부터가...

    (nch7ex)

  • 사리엘님 2017/10/19 13:23

    정확하게는 한국어로 번역한거죠.(그러면서 한국어를 표기하기 위해 한글을 쓴거고)
    그냥 순수하게 한글로 쓰려면 유 캔트 세이브 더 월드 얼론!

    (nch7ex)

  • 육식성고라니 2017/10/19 13:23

    둘 다 구린데.. 걍 가운데 글자 빼면 안되나

    (nch7ex)

  • 썩썩 2017/10/19 13:27

    저도 한글만 봤을땐 제목 참..이랬는데
    원문 자체가 별로네요ㅋㅋ

    (nch7ex)

  • ilpc 2017/10/19 13:28

    영어가 너무 길어서 그대로는 못쓸듯...

    (nch7ex)

  • Firefox 2017/10/19 13:31

    영어는 문양 넣은 글자가 너무 뚱뚱해서 가독성 꽝이네

    (nch7ex)

  • 황야의하리 2017/10/19 13:43

    그래도 수어사이드스쿼드 포스터에 비하면... 훌륭하다고 봅니다ㅋㅋ 일해라 DC!!!

    (nch7ex)

  • 푸슉 2017/10/19 13:47

    문구는 줄 간격이 조금만 넓었으면..싶고
    영화명이랑 개봉일은 폰크 크기가 좀 더 커야 확 알아보지 않을까..싶고..

    (nch7ex)

  • SethaSigma 2017/10/19 14:00

    "둘 다 괜찮다"
    진심

    (nch7ex)

  • 소환사 2017/10/19 14:02

    의견이 다양하네요 ㅋㅋ 전 한글 폰트만 좀 키웠으면 좋았을거 같다는 생각을 했어요

    (nch7ex)

  • s에이브이vy 2017/10/19 14:06

    나도 잘했다 한표!
    그쪽 전문은 아니지만,
    번역을 하면서,
    영어가 아닌 한국어 단어 선택으로 머리털 뽑는 고통..
    아니 출산에 버금가는 고통을 느껴본 사람은
    저거가지고 뭐라고 몬함.
    일단, 한국땅에서 그냥 영어로 써두는 건 말도 안되고.
    저거 가지고 비난 하는 사람들은.
    "그냥 냅두자" 말고 대안 한번들 내보세요.

    (nch7ex)

  • 대머리비둘기 2017/10/19 14:11

    영어도 깔끔한느낌은 아니고 영어포스터에서 느껴지는 느낌을 한국어포스터로 잘 표현했다고 생각해요.

    (nch7ex)

  • Gleek 2017/10/19 14:12

    다 괜찮은데 영어나 한국어나 제목이 좀 유치한 느낌이 들어요ㅋㅋ

    (nch7ex)

  • 맨스플레인 2017/10/19 14:35

    "뭉쳐야 산다"

    (nch7ex)

  • 환자탈출 2017/10/19 14:37

    한국어로 번역한게 더 좋네요

    (nch7ex)

  • 바넬로피 2017/10/19 14:38

    영어도 한국어도 폰트 자체가 가볍고 유치하게 느껴져서 히어로들의 무게감하고는 반대 방향아닌가 해서 둘 다 별로인거 같네요.

    (nch7ex)

  • 로켓펀치BANG 2017/10/19 14:40


    병맛포스터의 이유가 원작 표지의 오마쥬였다는...

    (nch7ex)

  • 어제의유우머 2017/10/19 14:41

    저정도면 잘바꾼거라고 생각해요. 모든 사람들이 영어를 잘 아는것도 아니고(기초적인 문장이라고 해도) 알아도 한글처럼 확 와닿는게 아니니...

    (nch7ex)

  • 남은닉이없어 2017/10/19 14:45

    공대버젼
    Definition League.

    (nch7ex)

  • TenderRole 2017/10/19 14:46

    잘한거 같습니다 개인적으로 영어버전은 좀 산만한 느낌이 드네요

    (nch7ex)

  • 반신반인 2017/10/19 14:49

    칸트, 당신은 세계 언론을 저장할 수 없다.

    (nch7ex)

  • 올리오 2017/10/19 14:54

    나름 괜찮기는 한데
    영어처럼 임펙트있는 기호의 크기를 상대적으로 좀 키워줬으면 어땠을까 하는 아쉬움이 있네요
    가독성은 있는데 기호가 묻혀버린느낌?

    (nch7ex)

  • 점마스터 2017/10/19 14:54

    여기서 우리가 이렇게 포스커를 가져와서 왈가왈부 하는거 자체가 저 포스터가 잘 만들어 졌다는 증거죠.
    일단 포스터의 목적은  그 영화를 대중에게 최대한 화제가 되게 하고 노춣 시키는건데....

    (nch7ex)

  • 쭈뱀 2017/10/19 14:56

    구할수 없다. 를
    구할수
    없다
    로 한줄 내리고
    전체적으로 폰트를 키웠으면 어땠을까 싶은데.
    번역 자체는 뭐 무난한거같고

    (nch7ex)

  • 초코고미 2017/10/19 14:58

    한국사람은 한국말 써야죠. 너무 영어에 의존하는 거 같아요.
    미국사람들처럼 느낄 필요가 있나요. 어차피 의도를 전하는게 중요하지.
    영화제목 괜히 영어로 두는거 참 싫어해요.
    '당신이 잠든 사이에' 혹은 ''금발이 너무해'' 등등의 영화제목 너무 좋아해요. 한국말을 더 아끼고 사랑했음 좋겠어요.
    결론. 저 포스터도 한국말이 좋음. 그냥 여러모로.

    (nch7ex)

  • JohnNocker 2017/10/19 15:08

    저기 포스터 오른쪽에... 칼 드라고? 용엄니  전남편?

    (nch7ex)

  • 오곡쿠키 2017/10/19 15:09

    제가 배급사라면 당연히 한글로 바꿈....저 포스터의 영어 디자인이 유치하냐마냐를 떠나서 기호까지있으니 더욱 가독성이 떨어짐. 이익을 추구하는 입장에서는 당연히 가독성높은 한글로 바꾸는게.... 논란될 것도 없을듯.

    (nch7ex)

  • 살인원숭이 2017/10/19 15:27

    영화나 신경써서 만들어라

    (nch7ex)

  • 삿쨩 2017/10/19 15:34

    플래쉬맨이 구스타프클림트의 유디트 마냥 고개 쳐 들고 있어서 이상해진듯

    (nch7ex)

  • 레몬_밤 2017/10/19 16:00

    한글로는 잘 바꿨는데 한국어는 2% 아쉽게 바뀐거 같아요

    (nch7ex)

  • 야뇌 2017/10/19 16:05

    한글이 더 좋아 보이는데?

    (nch7ex)

(nch7ex)