유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/3990396

명조) 거지같은 플라워룸은 안고쳤네


img/24/09/29/1923c04650b594971.png


한국빼고 다 온실, 화원이라고 하는데

그렇게 한글이 싫으면 그냥 한국어도 쓰지마라

댓글
  • 루리웹-4336088128 2024/09/29 13:25

    나이가 몇살이든 상관없어보임
    걍 뇌가 굳은 놈이라고 봐야할듯
    미국인 앞에서 영어 한마디도 못할놈들이 꼭 저럼

  • 루리웹-4336088128 2024/09/29 13:28

    이겜 할때 뜬금 없이 한영혼합 들어가면 쥐뿔도 없다고 생각하는게 좋음
    지들 말론 그게 세련 되고 스타일리쉬 하시다고 했거든

  • 친친과망고 2024/09/29 13:24

    중국어 한자를 따로 떼서 번역하는 거 보면 왈도체 번역한 사람들이 거기 갔나 봄

  • 이글스의요리사 2024/09/29 13:32

    본사, 스토리 작가랑 이야기 끝남 ㅅㄱ 이대로 갈거니 꼬우면 니들이 접어를 시전하는 배짱
    그저 대단하다 대황쿠로!

  • 울디시안 2024/09/29 13:32

    이제는 한국 유저 반응이 재미있어서 일부러 저렇게 번역하는게 아닐까 싶기도 함...

  • 춥고배고파염 2024/09/29 13:24

    진짜 한영 혼합이 멋지다고 쓰는건가...

  • 친친과망고 2024/09/29 13:28

    중국어 원문이 花房(화방)인데 '花(꽃)'와 '房(방)'을 각각 따로 떼서 영어로 바꿔서 번역함.


  • 춥고배고파염
    2024/09/29 13:24

    진짜 한영 혼합이 멋지다고 쓰는건가...

    (s1eOhX)


  • 루리웹-4336088128
    2024/09/29 13:25

    나이가 몇살이든 상관없어보임
    걍 뇌가 굳은 놈이라고 봐야할듯
    미국인 앞에서 영어 한마디도 못할놈들이 꼭 저럼

    (s1eOhX)


  • 친친과망고
    2024/09/29 13:24

    중국어 한자를 따로 떼서 번역하는 거 보면 왈도체 번역한 사람들이 거기 갔나 봄

    (s1eOhX)


  • 루리웹-4336088128
    2024/09/29 13:26

    ㄹㅇ

    (s1eOhX)


  • 피자캣
    2024/09/29 13:27

    그게 그거였어? 난 또 플라워룸이라기에 다른 뜻이 있는 줄 알았는데

    (s1eOhX)


  • 루리웹-4336088128
    2024/09/29 13:28

    이겜 할때 뜬금 없이 한영혼합 들어가면 쥐뿔도 없다고 생각하는게 좋음
    지들 말론 그게 세련 되고 스타일리쉬 하시다고 했거든

    (s1eOhX)


  • 친친과망고
    2024/09/29 13:28

    중국어 원문이 花房(화방)인데 '花(꽃)'와 '房(방)'을 각각 따로 떼서 영어로 바꿔서 번역함.

    (s1eOhX)


  • 이글스의요리사
    2024/09/29 13:32

    본사, 스토리 작가랑 이야기 끝남 ㅅㄱ 이대로 갈거니 꼬우면 니들이 접어를 시전하는 배짱
    그저 대단하다 대황쿠로!

    (s1eOhX)


  • 울디시안
    2024/09/29 13:32

    이제는 한국 유저 반응이 재미있어서 일부러 저렇게 번역하는게 아닐까 싶기도 함...

    (s1eOhX)


  • 친친과망고
    2024/09/29 13:35

    이번 웹 코믹 현지화 수준 보면 얘네들은 질 높은 현지화 자체에 별 관심이 없다 봐야...

    (s1eOhX)

(s1eOhX)