아즈키의 화면 속의 네가 좋아 2023년 생일 라이브 버전 자막 따왔어요
그런데 4K화질인...
AZKI 「画面の中の君が好き」 아즈키 「화면 속의 네가 좋아 | 가멘노 나카노 키미가 스키」 아즈키 솔로 23th 「猫ならばいける」 2021. 12. 12. 키미오 하지메테 미츠케타 토키 나제카 코코로 유사부라레탄다 君を初めて見つけた時 なぜか心揺さぶられたんだ 너를 처음 발견했을 때, 왠지 마음이 흔들렸어 츠쿠리모노니 이노치오 야도스 키미노 카가야키와 ㅁㅁ닷타 創り物にいのちを宿す 君の輝きは本物だった 만들어진 것에 생명을 불어넣는 너의 빛남은 진짜였어 타노시소-나 키미와 스테키닷타 楽しそうな君は素敵だった 즐거워 보이는 너는 멋졌어 가멘노 나카노 키미가 스키…...! 画面の中の君が好き……! 화면 속의 네가 좋아…...! 가멘노 나카노 키미가 스키…...!! 画面の中の君が好き……!! 화면 속의 네가 좋아…...! 가멘노 나카노 키미가 스키…...!!! 画面の中の君が好き……!!! 화면 속의 네가 좋아…...! 소노 게쇼오시타 키미노 카오가 스키--잇!!!! その化粧した君の顔が好きーーッ!!!! 그 화장을 한 너의 얼굴이 좋아--앗!!!! 타다 키미가 와라에타라 이이 ただ君が笑えたらいい 그저 네가 웃을 수 있다면 좋아 혼토-노 키미토 지츠와 치가우토 시테모 本当の君と実は違うとしても 진짜 너와는 사실 다를지라도 아타라시이 토비라오 아케테 이키오 시요-오 新しい扉を開けて息をしようよ 새로운 문을 열고 숨을 들이쉬자 우소모 혼토-모 칸케이 나이카라 嘘も 本当も 関係ないから 거짓도 진실도 상관없으니까 이키오 시테이루 슌칸오 보쿠라 미토도케타인다 息をしている瞬間を 僕ら見届けたいんだ 숨 쉬고 있는 순간을 우리가 지켜보고 싶어 키미가 스키다카라 君が好きだから 네가 좋으니까 모시모 키미가 이키즈라이나라 스키나 카오토 후쿠오 키테모 이이 もしも君が生きづらいなら 好きな顔と服を着てもいい 혹시나 네가 삶에 지친다면 편한 얼굴과 옷을 입어도 좋아 모시모 키미가 야메타쿠 낫테모 보쿠라와 토메타리 시나이카라사 もしも君が辞めたくなっても 僕らは止めたりしないからさ 혹시나 네가 그만둔다고 해도 우리는 말리거나 하지 않을 거야 이키 야스이 바쇼오 사가세바 이이 生きやすい場所を探せばいい 살기 편한 장소를 찾으면 돼 키미노 고토바가 보쿠니 사삿타 君の言葉が、僕に刺さった。 너의 말이, 나를 찔렀어 키미노 우타니 보쿠와 유사부라레타 君の歌に、僕は揺さぶられた。 너의 노래에, 나는 흔들렸어 키미노 하이신니 보쿠와 무츄-니 낫타 君の配信に、僕は夢中になった。 너의 방송에, 나는 푹 빠져들었어 가멘노 나카노 키미가 보쿠오 스쿳테 쿠레타 画面の中の君が、僕を救ってくれた。 화면 속의 네가, 나를 구원해줬어 이츠카 가멘노 소토에 이나쿠테 낫테모 いつか画面の外へいなくてなっても 언젠가 화면 밖으로 사라지더라도 가멘노 나카니 이타 키미노 코토오, 키미지신가 스키데 이테쿠레테타라, 画面の中にいた君のことを、君自身が好きでいてくれてたら、 화면 속에 있던 너를, 네가 스스로 좋아해준다면 우레시이나 嬉しいな。 기쁠거야 타다 키미가 와라에타라 이이 ただ君が笑えたらいい 그저 네가 웃을 수 있다면 좋아 혼토-노 키미토 지츠와 치가우토 시테모 本当の君と実は違うとしても 진짜 너와는 사실 다를지라도 아타라시이 토비라오 아케타 키미노 키세키와 新しい扉を開けた君の軌跡は 새로운 문을 열어낸 너의 궤적은 우소모 혼토-모 다키시메루요 嘘も 本当も 抱き締めるよ 거짓도 진실도 껴안아줄거야 키미니톳테 코노바소가 이키루 카테니 나레타나라 君にとってこの場所が 生きる糧になれたなら 네게 있어 이 장소가 살아갈 양식이 되었다면 보쿠와 시아와세다 僕は幸せだ 나는 행복해 시아와세다카라 幸せだから 행복하니까
번역추
킹랩터연합
2024/06/06 00:25
번역추
극극심해어
2024/06/06 00:31
ㄳㄳ